A King’s Tale Bengali Meaning Class 8
A King’s Tale , গদ্যটির প্রতিটি শব্দ ধরে আলোচনা করা হল। গুরত্বপূর্ন শব্দগুলির উচ্চারন দেওয়া আছে । গদ্যটির PDF ও দেওয়া আছে ।
A King’s Tale, the prose is discussed with word by word Bengali analysis, & PDF for downloading.
সম্পূর্ন পাঠটির প্রতিটি শব্দ ধরে আলোচনা করা হয়েছে । এমনকি গুরুত্বপূর্ন শব্দগুলির উচ্চারনও দেওয়া আছে । নিচে Text টি যত্নসহকারে পড়ুন ও জ্ঞানভাণ্ডার বৃদ্ধি করুন। Text PDF টি সম্পূর্ণ বিনামূল্যে ডাউনলোড করতে এই পোস্টটির নীচে যান এবং ডাউনলোড করুন।
Dear Students,
Studysolves.com পরীক্ষার প্রস্তুতির সেরা ঠিকানা, আজ আমরা আপনাদের জন্য নিয়ে এসেছি A King’s Tale. প্রতিবছর পরীক্ষায় এখান থেকে অনেক প্রশ্ন আসে। তাই আমরা আপনাদের জন্য নিয়ে এসেছিA King’s Taleনিচে Text টি যত্নসহকারে পড়ুন ও জ্ঞানভাণ্ডার বৃদ্ধি করুন। নিয়মিত বিনামূল্যে পড়াশোনা করতে এবং নোটস, সাজেশান, প্রশ্ন উত্তর ইত্যাদি স্টাডি ম্যাটেরিয়াল PDF আকারে বিনামূল্যে ডাউনলোড করতে এবং ভিডিও ক্লাস করতে আমাদের ওয়েবসাইট www.studysolves.com ভিজিট করুন।
A King’s Tale
1) Many hundreds of years ago, England was ruled by a king called Uther Pendragon.
= বহু শত-বছর আগে, ইংল্যান্ড শাসন করতেন ইউথার পেনড্রাগন নামে এক রাজা
2) The king, who was friend and protector to all this people was fair to everyone.
= রাজা, যিনি তার সমস্ত প্রজাদের বন্ধু ও রক্ষক ছিলেন , প্রত্যেকের প্রতি ন্যায় পরায়ন / নিরপেক্ষ ছিলেন (প্রোটেকটার )
3) The people of Britain lived in peace and happiness, tending their flocks and tilling
their fields.
(peace-পিশ, happiness-হ্যাপিনেস, tending-টেন্ডিং, flocks- ফ্লোকস, tilling- টিলিং )
= বি্রটেনের জনগন (লোকেরা ) তাদের পশুপালন / চারন করে , আর জমি চাষ করে সুখে-শান্তিতে বসবাস করতো ।
4) King Uther-Pendragon had married the beautiful Lady Igraine, and had a son.
= রাজা ইউথার পেনড্রাগন সুন্দরী মহিলা ইগ্রেন কে বিবাহ করেন এবং তাদের এক পুত্র ছিল
5) This child was the heir to the royal throne.
= এই শিশুটি রাজ সিংহাসনের উত্তরাধিকারী ছিল
6) The king and the queen died soon after the baby was born.
= শিশুটি জন্মানোর কিছু দিন পরেই রাজা ও রানী মারা যান
7) It was a difficult time.
= সময়টি ছিল কঠিন
8) Many of the king’s opponents were looking to seize the throne.
= রাজার অনেক প্রতিপক্ষ সিংহাসন দখল করার সুযোগে ছিল ( opponents-অপোনেন্টস, seize- সিজ, throne- থ্রোন )
9) King Uther-Pendragon had two wise counselors – Merlin, a prophet and a magician,
and the brave knight, Sir Ulifus.
( counselors-কাউনসেলরস, prophet-প্রফেট, )
= রাজা ইউথার পেনড্রাগনের দুজন জ্ঞানী / বিচক্ষন পরামর্শ দাতা ছিলেন, – মারলিন, একজন ভবিষ্যত বক্তা ও জাদুকর এবং সাহসী নাইট স্যার উলফিয়াস
10) They were greatly trusted by the royal family.
= তারা রাজ পরিবারের ভীষন বিস্বস্ত ছিলেন (trusted-ট্রাস্টেড, royal-রয়াল )
11) When the king and the queen were no more, the two counselors met Sir Ector the
Trustworthy, a loyal subject of the king, on a cold and windy midnight.
= রাজা ও রানী যখন গত হলেন / আর রইলেন না, এক ঠান্ডা ঝোড়ো মাঝরাতে, দুই পরামর্শ দাতা ( সভাসদ ) দেখা করলেন রাজার অনুগত প্রজা, বিশ্বাসী স্যার একটরের সঙ্গে ( trustworthy- ট্রাস্টওয়ার্দি , loyal- লয়্যাল, windy- উইন্ডি )
12) They placed in his hands a baby wrapped in a scarlet cloak.
= তারা তার হাতে লাল আলখাল্লাতে / কাপড়ে মোড়া একটি শিশুকে তুলে দিল ( wrapped-রা্পড )
13) Merlin said, “We order you and your wife to bring up this child as though he were
your own son.”
= মারলিন বললেন, “আমরা তোমাকে ার তোমার স্ত্রীকে আদেশ করছি, আদেশ করছি, এই শিশুটিকে লালন-পালন করতে এমন ভাবে যেন ও তোমাদের নিজের ছেলে
14) “The boy is to be called Arthur,” Sir Ulfius said.
= স্যার উলফিয়াস বলল, “ছেলেটির নাম হবে আর্থার ”
15) Sir Ector, being a true knight, asked no questions and promised to obey his late
king’s counselors.
= স্যার একটর, একজন প্রকৃত নাইট হওয়ার সুবাদে,কোন প্রশ্ন করলেন না এবং প্রয়াত রাজার আজ্ঞা পরামর্শ দাতাদের কথা মেনে চলার প্রতিজ্ঞা করলেন
16) As Merlin and Sir Ulfius had feared, trouble broke out in Britain after the passing
যেমন মারলিন এবং স্যার উলফিয়াস করেছিলেন ভয় বিপদ ছড়িয়ে পড়ল ব্রিটেনে পরে মারা
away of the king.
যাওয়ার রাজার = যেমন মারলিন, ও স্যার উলফিয়াস আশঙ্কা করেছিলেন, রাজার মৃত্যুর পর ব্রিটেনে শুরু হল অশান্তি
17) The barons were fighting among themselves and plotting to capture the throne.
= অভিযাতরা নিজেদের মধ্যে লরাই করতে লাগল আর সিংহাসন দখল করার ফন্দি আঁটতে লাগল
18) Britain was in the grip of lawlessness.
= ব্রিটেন অরাজকতার কবলে পড়ল । ( ল-লেসনেস )
19) Travellers were regularly robbed.
= পথচারীরা নিয়মিত লুঠতরাতের স্বীকার হতো
20) The peasants were unhappy.
= কৃষকেরা অসুখী / অখুশী ছিল
Also Read: Revision Lesson Class 8
Also Read: The Wind Cap
Also Read: Clouds
Also Read: An April Day
“সুতরাং, দেরি না করে এখনই A King’s Tale Part-1 PDF টি ডাউনলোড করুন”
Download A King’s Tale Part-1 PDF
File Details:-
File Name:- A King’s Tale Part-1 PDF
File Format:- PDF
Quality:- High
File Size:- 3 Mb
File Location:- Google Drive
Unit-2
1)In the home of Sir Ector, Arthur, the son of late king, was spending his boyhood in
happiness and safety.
= স্যার একটরের বাড়িতে প্রয়াত রাজার ছেলে, তার বাল্যকাল সুখে আর নিরাপদে কাটাচ্ছিল
2) As he grew older, he became gentle, strong, handsome and good like his father
Uther-Pendragon.
= সে যতো বড়ো হতে লাগল, ততই সে তার বাবা ইউথার পেনড্রাগনের মতো নম্র / শান্ত, শক্তিশালী,
সুদর্শন ও ভালো ( handsome-হ্যান্ডসাম, gentyle-জেন্টেল, strong-স্ট্রং )
3) Eighteen years passed.
= আঠারো বছর পার হল / কেটে গেল
4) Britain was ton by bitter rivalry.
= তীব্র দ্বন্দ্বে / প্রতিদ্বন্দ্বীতায় ব্রীটেন ছিন্নভিন্ন হলো ( rivalry-রাইভ্যালরি)
5) None of the fighting barons had managed to become the king.
= যুদ্ধরত অভিজাতদের মধ্যে কেউই রাজা হতে পারল না ( managed-ম্যানেজড )
6) The people longed for the old days of peace and prosperity under Uther-Pendragon.
= মানুষজন, ইউথার পেনড্রাগনের অধীনে শান্তি আর সমৃদ্ধির সেইসব পুরানো দিনগুলির জন্য হ-হুতাশ করত (প্রসপারিটি)
7) It was Christmas time, a time of festivity.
= ক্রিষ্টমাসের সময় এল, আনন্দোৎসবের সময় (ফেসটিভিটি)
8) But all around Britain, people were hungry, cold and frightened.
= কিন্তু সারা ব্রিটেন জুড়ে জনগন ছিল ক্ষুধার্ত , শীতার্ত এবং ভীত (frightened- ফ্রাইটেনড )
9) One day, in a churchyard, people found a large stone on which was fixed a
magnificent sword.
= একদিন এক গির্জার প্রাঙ্গনে জনগন দেখল একটা বিরাট পাথর যার উপর একটা তরবারী পোঁতা ছিল ( churchyard-চারচ ইয়াড , fixed-ফিক্সড, magnificent-ম্যাগনিফিসেন্ট )
10) Upon the stone, in gold letters, was inscribed, “whoever pulls out this sword is by
right of birth, the king of England”.
= পাথরটার উপরে সোনারঅক্ষরে লেখাছিল, “যে কেউ এই তরবারীকে টেনে বের করতে পারবে সেই জন্মগত অধিকারে ইংল্যন্ডের রাজা হবে (inscribed-ইনস্ক্রাইবড )
11) Immediately, the eager barons who longed to become the king, jostled among
themselves to lift the sword.
= সঙ্গে সঙ্গে অভিজাতরা য়ারা রাজা হবার জন্য অধীর ছিলেন, নিজেদের মধ্যে ধাক্কা-ধাক্কি শুরু করল তরবারিটি তোলার জন্য
12) None succeeded.
= কেউই সফল হল না ( succeeded- সাকসিডেড )
13) The sword remained fixed to the stone.
= তরবারিটি পাথরে আটকে রইল ( রিমেন্ড )
14) It was Arthur, at the age of eighteen, who succeeded in lifting the sword for the first
time.
= এই তরবারিটি আটারো বছর বয়সে প্রথমবার যে তুলতে সফল হল সে হল আরথার
15) The barons were angry and disappointed.
= অভিজাতরা রেগে গেল আর হতাশ হল ( ডিসঅ্যপোয়েনটেড )
16) They demanded a test.
= তারা একটা পরীক্ষার দাবী করল ( ডিমানডেড )
17) Upon a bright May morning, a great trial took place in the presence of many people.
= মে মাসের এক উজ্জ্বল সকালে অনেক লোকের উপস্থিতিতে একটি পরীক্ষা অনুষ্ঠিত হল ( ট্রায়াল, ডিমানডেড )
18) There were the peasants, the craftsmen, the merchants, as well as the barons.
= সেখানে উপস্তিত ছিল কৃষক, কারিগর, ব্যবসায়ী, ও অভিজাতরাও ( পিসেন্টস, ক্রাফটসম্যান )
19) In front of everyone, Arthur, slender and young, lifted the sword easily.
= সকলের সামনে রোগা / পাতলা/ শীর্ণ যুবক আরথার সহজেই তরবারীটি তুলে ফেলল ( স্লেনডার )
20) The crowd hailed him as the king.
= জনতা তাকে রাজা হিসাবে স্বাগত জানাল
21) After becoming the king of England, Arthur’s first duty was to secure peace in
England.
= ইংল্যান্ডের রাজা হয়েই আরথারের প্রথম কর্তব্য হল ইংল্যান্ডের শান্তি সুনিশ্চিত করা
22) He was helped by wise Merlin.
= জ্ঞানী মারলিন তাকে সাহায্য করল
23) Like his father, Arthur was concerned about the good of the common people.
= তার বাবার মতোই আরথার সাধারন মানুষের মঙ্গলের জন্য উদ্বিগ্ন ছিলেন ( কনসারনড )
24) King Arthur fought battles so that no one could ill-treat the humblest of his
subjects.
= যাতে কেউ সামান্যতম প্রজার সঙ্গে খারাপ আচরন না করতে পারে সেজন্য রাজা আরথার অনেক লড়াই করেছিলেন
25) King Arthur had lost his royal sword in a battle.
= রাজা আরথার একটি যুদ্ধে তার রাজ তরবারি হারিয়ছিলেন
26) One day, Merlin took him to a valley of sweet-smelling flowers.
= একদিন মারলিন তাকে মিষ্টি গন্ধযুক্ত ফুলের একটা উপত্যকায় নিয়ে যান
27) At the edge of the plain there was a deep lake.
= সমভূমির কিনারায় একটি গভীর হ্রদছিল (এজ )
28) As Arthur approached the lake, a beautiful arm with golden bracelets rose from the
water.
= যখন আরথার হ্রদের দিকে এগিয়ে গেল, সোনার কঙ্কন পরা একটি সুন্দর হাত জল থেকে উঠে এল (ব্রেসলেটস)
29) The hand held a sword set with rubies and emeralds.
= সেই হাতে চুনি, পান্নাখচিত একটি তরবারি ধরা ছিল( রুবিস, এমারেল্ডস )
Also Read: Summer Friends
Also Read: The Sea
Also Read: The Great Escape
Also Read: Princess September
Also Read: Summer Friends
“সুতরাং, দেরি না করে এখনই A King’s Tale Part-2 PDF টি ডাউনলোড করুন”
Download A King’s Tale Part-2 PDF
File Details:-
File Name:- A King’s Tale Part-2 PDF
File Format:- PDF
Quality:- High
File Size:- 3 Mb
File Location:- Google Drive
Unit-3
1) “This is the Excalibur”, Merlin said.
= মারলিন বলল, “ এটি হল এক্স ক্যালিবার ”
2) “Only an honest and fearless knight who protects the common people can possess
this sword”. (hones- অনেস্ট, fearless-ফিয়ারলেস, possess-পজেস )
= “ একমাত্র সৎ ও নির্ভীক নাইট, যে সাধারন মানুষকে রক্ষা করে, সে এই তরবারির অধিকারী হতেপারে
3) King Arthur accepted the enchanted sword from the mysterious hand appearing
from the depths of the lake.
(accepted-অ্যাকসেপটেড, enchanted-এনচ্যানটেড,mysterious-মিসটেরিআস, ডেপথস )
= রাজা আরথার হ্রদের গভীরতা থেকে উঠে আসা রহস্যময় হাতের কাছ থেকে এই জাদু তরবারিটি গ্রহন করলেন
4) “I shall never use this magic sword for any personal benefit,” King Arthur declared.
= রাজা আরথার ঘোষনা করলেন , “ আমি কখনও এই জাদু তরবারিটি নিজের ব্যক্তিগত স্বার্থে ব্যবহার করব না
5) King Arthur could gift peace and prosperity to England.
= রাজা আরথার ইংল্যান্ডকে শান্তি ও সমৃদ্ধি উপহার দিতে পারলেন ( prosperity- প্রসপারিটি )
6) The greedy barons were unhappy with king Arthur because he was gentle and just.
= লোভী ব্যারনদের সম্রাটকে নিয়ে অসন্তোষ ছিল কারন সম্রাট আরথার ছিলেন ভদ্র ও ন্যায়-পরায়ন
7) He married the beautiful Lady Guievere, daughter of king of cornwell.
= তিনি করনওয়ালের রাজার কন্যা সুন্দরী রমনী গোয়ানিভিয়রকে বিবাহ করেছিলেন
8) On the wedding day, Merlin took him to a richly glided pavilion, painted crimson and
dark blue. (glided-গিলডেড, paviloion-প্যাভিলিয়ন, crimson-ক্রিমসন )
= বিবাহের দিন , মারলিন তাকে জমকালো গিল্টি করা এক শিবিরে নিয়ে যান যার রং গাড়ো লাল ও ঘন নীল
9) The floor was marbeled.
= মেঝেটি ছিল মার্বেল করা
10) In the middle of the room was a huge, round, oak table, richly carved, capble of
seating fifty people.
বসার পঞ্চাশ লোক
= ঘরের মাঝখানে একটা প্রকান্ড গোল ওক কাঠের টেবিল ছিল যেটা খোদাই / কারুকার্য করা , ৫০ জন লোক বসার উপযুক্ত
11) This was the famous round table around which gathered King Arthur’s devoted
knights.
= এটি ছিল বিখ্যাত গোল টেবিল যার চারপাশে রাজা আরথারের একনিষ্ঠ নাইটরা একত্রিত হতেন
12) These knights promised that they would help the helpless, be gentle to the weak
and to punish the wicked.
= এই নাইটরা প্রতিঞ্জা করেছিল যে তারা অসহায়দের সাহায্য করবে, দূর্বল দের প্রতি সদয় হবে, এবং দুষ্টদের শাস্তি দেবে
13) To keep their vows, the knights undertook countless hazardous adventures.
= তাদের প্রতিশ্রুতি রক্ষা করতে এই নাইটরা অসংখ্য বিপদজনক অভিযান করেছিলেন ( hazardous -হ্যজাডার্স)
14) The stories of their goodness and kindness spread throughout the country.
= তাদের মহত্ত্ব ও দয়ার কথা সারা দেশে ছড়িয়ে পড়েছিল
15) King Arthur ruled for many happy years, and grew old with time.
= রাজা আরথার বহু বছর সুখে রাজত্ব রাজ্য-শাসন করেছিলেন, আর সময়ের সাথে সাথে বৃদ্ধ হলেন
16) Many of his trusted knights had perished during their adventures.
= তার অনেক বিশ্বস্থ নাইটরা অভিযানের সময় মৃত্যু বরন করেছিলেন
17) The king gave his magic sword, the Excalibur, to a trusted knight.
= রাজা তার জাদু তরবারি এক্সক্যালিবার এক বিস্বস্ত নাইটকে দিয়েছিলেন
18) At the king’s command, the knight threw the sword into the lake amid the plain of
the sweet-smelling flowers.
= রাজার আদেশে সেই নাইট সুগন্ধী ফুলের সমতল ভূমিতে হ্রদের মধ্যে সেই তরবারি নিক্ষেপ করলেন
19) A beautiful arm arose from the lake, caught the sword and disappeared into the
green depths of water.
= একটি সুন্দর হাত হ্রদের মধ্যে থেকেউঠে এসে সেই তরবারি দরলো এবং জলের সবুজ গভীরতায় অদৃশ্য হয়েগেল
20) The knight came back and told the king what had happened.
= নাইট ফিরে এসে রাজাকে জানালো কি ঘটেছিল
21) King Arthur smiled.
= রাজা আরথার হাসলেন
22) He instructed his people to put him on a barrage.
= তিনি তার লোকজনকে তাকে একটি বজরায় তুলে দিতে আদেশ করলেন
23) It was the hour of twilight.
= এটি গোধূলির সময় ছিল
24) With tearful eyes, everyone bade goodbye to take the old king as the barrage with
him towards the setting sun.
= রাজাকে নিয়ে বজরাটি যখন সূর্যাস্তের দিকে ভেসে গেল, সকলে অশ্রুসজল, চোখে তাকে বিদায় জানালো
Also Read: Tales Of Childhood
Also Read: Midnight Express
Also Read: The Man Who Planted the Trees
“সুতরাং, দেরি না করে এখনই A King’s Tale Part-3 PDF টি ডাউনলোড করুন”
Download A King’s Tale Part-3 PDF
File Details:-
File Name:- A King’s Tale Part-3 PDF
File Format:- PDF
Quality:- High
File Size:- 3 Mb
File Location:- Google Drive
ঘোষণা: বিনামূল্যে আমাদের দেওয়া নোটস, সাজেশান, প্রশ্ন উত্তর ইত্যাদি স্টাডি ম্যাটেরিয়াল PDF এবং ভিডিও ক্লাস ভালো লাগলে, আমাদের এই পোস্টের লিংক আপনার বন্ধুদের ফেসবুক, WhatsApp এ শেয়ার করে তাদের পড়ার সুযোগ করে দিন।