The Rebel Poet Bengali Meaning class 5||Lesson 7||Butterfly

Class 5 এর Lesson 7 এর The Rebel Poet Bengali Meaning গদ্যটির প্রতিটি শব্দ ধরে আলোচনা করা হল। গুরত্বপূর্ন শব্দগুলির উচ্চারন দেওয়া আছে । গদ্যটির PDF ও দেওয়া আছে ডাউনলোডের জন্য ।
The Rebel Poet Bengali Meaning, Lesson 7 of Class 5, the prose is discussed with word by word Bengali analysis, & PDF for downloading.

Dear Students,
Studysolves.com পরীক্ষার প্রস্তুতির সেরা ঠিকানা, আজ আমরা আপনাদের জন্য নিয়ে এসেছি The Rebel Poet Bengali Meaning. নিচে Post টি যত্নসহকারে পড়ুন ও জ্ঞানভাণ্ডার বৃদ্ধি করুন। নিয়মিত
বিনামূল্যে পড়াশোনা করতে এবং নোটস, সাজেশান, প্রশ্ন উত্তর ইত্যাদি স্টাডি ম্যাটেরিয়াল PDF আকারে বিনামূল্যে ডাউনলোড করতে এবং ভিডিও ক্লাস করতে আমাদের ওয়েবসাইট www.studysolves.com ভিজিট করুন।

The Rebel Poet Bengali Meaning

Part-1

Pritam is a student of class V.

প্রীতম ইজ আ স্টুডেন্ট অফ ক্লাস ফাইভ

= প্রীতম পঞ্চম শ্রেণীর ছাত্র ।

He returns home from school, all excited.

হি রিটার্ন্স হোম  ফ্রম  স্কুল অল এক্সাইটেড 

= সে খুব উত্তেজিত হয়ে বিদ্যালয় থেকে বাড়ি ফিরল ।   

He finds his father reading a newspaper.]

হি ফাইন্ডস হিজ ফাদার  রিডিং আ নিউউজপেপার

= সে দেখল তার বাবা একটি খবরের কাগজ পড়ছেন ।

Pritam : Father, guess what happened today?

প্রীতম : ফাদার, গেস হোয়াট  হ্যাপেন্ড টুডে ?

প্রীতম : বাবা আন্দাজ করো তো আজ কি ঘটেছে ?  

Father  : What, dear?

ফাদার : হোয়াট, ডিয়ার ?

= বাবা : কি হয়েছে সোনা ?

Pritam   Our teacher has asked us to sing a patriotic song on the Republic Day.

প্রীতম :আওয়ার টিচার হ্যাজ আসকড আস টু  সিং  আ প্যাট্রিয়টিক সং অন্‌ দ্য রিপাবলিক ডে

প্রীতম : আমাদের শিক্ষিকা প্রজাতন্ত্র দিবসে আমাদের একটি দেশাত্মবোধক গান গাইতে বলেছেন  ।

Father  : Which song are you going to sing, son?

ফাদার : হুইচ সং আর ইউ গোয়িং টু  সিং সন?

= বাবা : তোমরা কোন গানটা গাইবে বাবা ?

Pritam  Ma’am suggested that we should sing ‘Karar oi louha kopat’.

প্রীতম : ম্যাম সাজেসটেড  দ্যাট উই শুড সিং কারার ওই লৌহ কপাট

= প্রীতম: ম্যাডাম/শিক্ষক মহাশয়া বলেছেন / উপদেশ দিয়েছেন যে আমাদের ‘কারার ঐ লৌহ কপাট গানটি গাওয়া উচিত’ ।   (suggested-সাজেসটেড)

Father  : Do you know who has written the song, Pritam ?

ফাদার. : ডু ইউ নো হু হ্যাজ রিটেন দ্য সং  প্রীতম

= বাবা:  প্রীতম, তুমি কি জানো গানটি কে লিখেছেন ?

Pritam : No, father.

প্রীতম : নো, ফাদার।

= প্রীতম : না, বাবা ।

Father :  He is our great poet, Kazi Nazrul Islam, the author of the famous poem,’Bidrohi’.

ফাদার : হি ইজ আওয়ার গ্রেট পোয়েট, কাজী নজবুল ইসলাম দ্য অথর্‌ অফ দ্য ফেমাস্‌

=  বাবা : তিনি আমাদের মহান কবি কাজী নজরুল ইসলাম বিখ্যাত কবিতা ‘বিদ্রোহী’র রচয়িতা ।  (author-অথর,  famous-ফেমাস)

Pritam  Will you tell me more about him?

প্রীতম : উইল ইউ টেল মি মোর অ্যবাউট হিম?

= প্রীতম : তুমি কি ওনার ব্যাপারে আমাকে আরো কিছু বলবে ?

Father  : He was born at a time when India was under the British rule.

ফাদার :  হি ওয়াজ বর্ন অ্যাট আ টাইম হোয়েন ইন্ডিয়া ওয়াজ আন্ডার দ্য ব্রিটিশ  রুল

বাবা : তিনি সেই সময় জন্মগ্রহণ করেছিলেন যখন ভারত বর্ষ ইংরেজ শাসনের অধীনে ছিল ।

Through his writings, he inspired the Indian youth to boldly fight for freedom .

থ্রু হিজ রাইটিংস্‌ হি ইন্সপযার্ড দি  ইন্ডিয়ান ইউথ  টু বোল্ডলি ফাইট  ফর ফ্রিডম্‌।

= তিনি তার লেখার মাধ্যমে ভারতীয় যুবকদের স্বাধীনতার জন্য সাহসের সাথে লড়াই করতে অনুপ্রাণিত করেছিলেন । 

Pritam  : When was he born, father?

প্রীতম :হোয়েন ওয়াজ হি বর্ন, ফাদার?

= প্রীতম:  বাবা, তিনি কবে জন্মেছিলেন ?

Father  : He was born on 24th May,1899 in the village of Churulia.

ফাদার : হি ওয়াজ বর্ন   অন্‌ টোয়েন্টি ফোর্থ্ মে, এইটটিন নইটি নাইন ইন দ্য ভিলেজ  অফ্‌ চুরুলিয়া।

বাবা:  তিনি ১৮৯৯ সালের ২৪শে মে চুরুলিয়া গ্রামে জন্মেছিলেন ।

 This was near Asansol in the Burdwan district of undivided Bengal.

দিস্‌ ওয়াজ নিয়ার আসানসোল ইন দ্য বার্ডওয়ান ডিস্টিক্ট অফ আনডিভাইডেড্‌ বেঙ্গল

= এই জায়গাটি অবিভক্ত বাংলার বর্ধমান জেলার আসানসোলের কাছে অবস্থিত ।

As a child he was attracted to folk theatre and later wrote many folk plays like ‘Daata Karna’ and ‘Kabi Kalidas’.

আজ আ চাইল্ড  হি ওয়াজ অ্যাট্রাকটেড টু ফোক থিয়েটার এন্ড ল্যাটার রোট মেনি  ফোক প্লেজ লাইক ‘দাতা   কর্ণা আ্যান্ড “কবি কালিদাস    

=  শিশু বয়সে তিনি লোকনাট্যে খুব আকৃষ্ট হয়েছিলেন এবং পরে বহু লোকনাট্য রচনা করেছিলেন যেমন ‘দাতা কর্ণ’ এবং ‘কবি কালিদাস’ ।

Pritam  : That is interesting!

প্রীতম : দ্যাট ইজ ইন্টারেস্টিং!

=  প্রীতম : এটি বেশ চিত্তাকর্ষক! 

Father  : In 1910, Nazrul met the revolutionary Nibaran Chandra Ghatak, who was his teacher.

ফাদার :  ইন্‌ নাইনটিন টেন, নজবুল মেট দ্য  রেভলিউশনারি নিবারণ চন্ত্র ঘটক হু ওয়াজ হিজ টিচার

= বাবা : ১৯১০ সালে নজরুলের সাক্ষাত হয় বিপ্লবী নবারুন চন্দ্র ঘটকের সঙ্গে যিনি ছিলেন তার শিক্ষক ।

The poet Kumud Ranjan Mullick was the Head Master of the school Nazrul joined next.

দ্য পোয়েট  কুমুদ রঞ্জন মল্লিক ওয়াজ দ্য হেড মাস্টার অফ দ্য স্কুল নজরুল জয়েন্ড নেক্সট

= পরে নজরুল যেখানে ভর্তি হয়েছিলেন সেটির প্রধান শিক্ষক ছিলেন কবি কুমুদ রঞ্জন মল্লিক ।

এই পড়ার ভিডিও ক্লাস দেখুন:

Also Read: A Feat on Feet

Also Read: Memory in Marble

Part-2

Uncle Rahim enters the room.

আংকেল রহিম এন্টারস দ্য রুম

= রহিম চাচা ঘরে প্রবেশ করেন ।

He joins in the conversation.

হি জয়েনস ইন  দ্য কন্ভারসেশন

= তিনি কথপোকথনে যোগদেন ।

Pritam   : Did Kumud Ranjan inspire him to write poems?

প্রীতম : ডিড  কুমুদ  রঞ্জন ইন্সপায়ার হিম  টু  রাইট  পোয়েমস ?

প্রীতম. : কুমুদ রজ্ঞন কি ওনাকে কবিতা লিখতে উদ্বুধ করেছিলেন?

Father    :  Yes. But Nazrul was also influenced by Rabindranath and the Persian poets like Hafez and Khaiyyam.

ফাদার ইয়েস বাট  নজরুল ওয়াজ অলসো ইনফ্লুয়েন্সড বাই রবীন্দ্রনাথ এন্ড দ্য পার্শিয়ান পোয়েটস লাইক্‌   হাফেজ অ্যান্ড খৈয়াম।

= হ্যাঁ । কিন্তু নজরুল রবীন্দ্রনাথ এবং পারসি কবি যেমন হাফেজ এবং খৈয়াম দ্বারাও প্রভাবিত হয়েছিলেন ।

Uncle Rahim :  Did you know that Nazrul joined the army under the British?

আঙ্কেল  রহিম : ডিড ইউ  নো দ্যাট নজরুল জয়েনড  দ্য আর্মি আন্ডার দ্য ব্রিটিশ

রহিম চাচা:  তুমি কি জানো যে নজরুল ব্রিটিশদের অধীনে সেনাবাহিনীতে যোগ দিয়েছিলেন ?

He was in the 49th Bengal Regiment.

হি ওয়াজ ইন দ্য  ফর্টিনাইনথ বেঙ্গল রেজিমেন্ট

=  তিনি ৪৯ তম বাংলা রেজিমেন্টে/সেনাদলে ছিলেন ।

After the first World War, the regiment was disbanded in 1920.

আফ্টার দা ফার্স্ট ওয়ার্ল্ড ওয়ার দ্যা রেজিমেন্টেড ওয়াজ ডিসব্যানড ইন নাইনটিন-টোয়েন্টি

 =  প্রথম বিশ্বযুদ্ধের পর 1920 সালে সেনাদলটি ভেঙে দেয়া হয়েছিল ।

 So he came to Calcutta.

সো  হি কেম টু ক্যালকাটা

= তাই তিনি কলকাতায় চলে এসেছিলেন ।

Father  : At that time Indians had risen against the British rule.

ফাদার: এট দ্যাট টাইম ইন্ডিয়ানস হ্যাড রিজেন এগেইন্সট দা ব্রিটিশ   রুল

= সেই সময় ভারতীয়রা ব্রিটিশ শাসনের বিরুদ্ধে সোচ্চার হতে শুরু করে ।

Nazrul protested against the cruelty of the British in his own way.

নজরুল প্রোটেস্টেড এগেইনস্ট দ্যা ক্রুয়েল্টি অফ দ্য  ব্রিটিশ ইন হিজ ওন ওয়ে

= নজরুল নিজের মত করে ব্রিটিশদের নিষ্ঠুরতার বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করেন ।

 In fact, he also started writing poems, essays and songs to voice his protest.

ইন ফ্যাক্ট হি অলসো স্টার্টেড রাইটিং পয়েমস এসেস এন্ড সংস টু ভয়েজ হিজ প্রটেস্ট

 = প্রকৃতপক্ষে তিনি তার প্রতিবাদকে ভাষা জাগাতে কবিতা প্রবন্ধ ও গান লিখতে শুরু করেন ।

He is the rebel poet of India.

হি ইজ দা রিবেল পোয়েট অফ ইন্ডিয়া

= তিনি ভারতের বিদ্রোহী কবি ।

Pritam:   I hardly knew as much!

প্রীতম : আই হার্ডলি নিউ  এস  মাচ  

= প্রীতম : আমি এতকিছু প্রায় জানতামই না।

Father  : You should read his poems like ’Kandari Hunsiar’,’Kheya Parer Tarani’, and also listen to his songs.

ফাদার ইউ শুড রেড  হিজ পোয়েমস লাইক কান্ডারী হুঁসিয়ার খেয়া পারের তরনী এন্ড অলসো লিসেন টু হিজ  সংস

= তোমার উচিত ওনার লেখা কবিত যেমন ‘কান্ডারী হুঁসিয়ার, খেয়া পারের   তরনী’ পড়া এবং ওনার গান শোনা ।   

The British were afraid that Nazrul’s writings could instigate the Indian freedom fighters.

দ্য ব্রিটিশ ওয়্যার অ্যাফ্রেইড দ্যাট নজরুলস রাইটিংস কুড ইনসটিগেট দ্য ইন্ডিয়ান ফ্রিডম ফাইটারস

=  ব্রিটিশরা ভয় পেয়েছিল যে নজরুলের লেখা ভারতীয় স্বাধীনতা সংগ্রামীদের তাতিয়ে তুলতে ।

Pritam  : What did the British do?

প্রীতম হোয়াট ডিড দ্য ব্রিটিশ ডু

= ব্রিটিশরা কি করেছিল ? 

Uncle Rahim  : The British grew perturbed.

আংকেল রহিম দ্য ব্রিটিশ গ্রিউ পারটারবড

= ব্রিটিশরা উদ্বিগ্ন হয়ে পড়েছিল । 

Father :   In 1922, Nazrul started a magazine ’Dhumketu’ where he published ’Anandamoyeer Agamone’, a poem.

ফাদার ইন নাইনটিন-টোয়েন্টিটু নজরুল স্টার্টেড অ্য ম্যাগাজিন ধূমকেতু হয়ার হি পাবলিশড

আনন্দময়ীর আগমনে অ্য পোয়েম 

 = ঊনিশশো-বাইশ সালে তিনি ‘ধূমকেতু; নামে এক পত্রিকা চালু করেন যেখানে তিনি ‘আনন্দময়ীর আগমনে’ নামের এক কবিতা প্রকাশ করেন ।

Uncle Rahim : The British raided the office of ’Dhumketu’.

আংকেল রহিম দ্য ব্রিটিশ রেইডেড দ্য অফিস অফ ধূমকেতু

 = ব্রিটিশরা ধূমকেতুর কার্যালয়ে হানা দিয়েছিল ।    

 The poet was arrested from Kumilla.

দ্য পোয়েট ওয়াজ অ্যারেস্টেড ফ্রম কুমিল্লা

= কবিকে কুমিল্লা থেকে গ্রেপ্তার করা হয়েছিল ।

Pritam :  What happened then?

প্রীতম হোয়াট হ্যাপেন্ড দেন

= তারপর কি হয়েছিল ?

Father :   He was transferred to the Hooghly Jail and there he began fasting.

ফাদার : হি ওয়াজ  ট্রানসফারড টু দ্য হুগলী  জেল এন্ড দেয়ার  হি বিগান ফাস্টিং

= বাবা : তাকে হুগলী জেলে স্থানান্তরিত করা হয় এবং সেখানে তিনি অনশন শুরু করেন ।

It was his way of protesting against the torture of the British.

ইট ওয়াজ হিজ ওয়ে অফ প্রোটেস্টিং এগেইন্সট দ্য  টরচার অফ দ্য  ব্রিটিশ

= এটাছিল ব্রিটিশদের বিরুদ্ধে তাঁর প্রতিবাদ করার ধরন ।

Pritam :  For how many days did he fast, father?

প্রীতম : ফর হাউ  মেনি ডেজ  ডিড হি ফাস্ট ফাদার

= তিনি কতদিন অনশন করেন বাবা?        

Father :  He fasted for more than a month.

ফাদার: হি  ফাস্টেড ফর মোর দ্যান আ মান্থ

= তিনি এক মাসের ও বেশি ধরে অনশন করেছিলেন।

In December 1923, he was released from jail.

ইন ডিসেম্বর নাইনটিন-টোয়েন্টিথ্রি হি ওয়াজ রিলিজড ফ্রম জেল

= ১৯২৩ সালের ডিসেম্বরে তাকে কারাগার থেকে মুক্ত করা হয় ।

Pritam :  Thank you so much, father!

প্রীতম: থ্যাঙ্ক ইউ সো মাচ ফাদার

= তোমায় অনেক ধন্যবাদ , বাবা !

Now I’ll be able to sing ‘Karar of louha kapat’ with zeal and passion.

নাউ আই’ল বি এবেল টু সিং কারার ওই লৌহ কপাট উইথ জিল এন্ড প্যাশান

= এখন আমি ‘কারার ওই লৌহ কপাট’ হানটি উদ্দীপনা ও উৎসাহের সঙ্গে গাইতে পারব ।

I’m so proud that the teacher has selected me for singing.

আই’ম সো প্রাউড দ্যাট দ্যা টিচার হ্যাজ সিলেক্টেড মি ফর সিংগিং

= আমার খুব গর্ব্ হচ্ছে যে শিক্ষিকা আমাকে গান গাওয়ার জন্য বেছে নিয়েছেন ।

Uncle Rahim : Then let’s hear you sing.

আংকেল রহিম : দেন লেটস হিয়ার ইউ সিং

= চলো আমরা তাহলে তোমার গান শুনি ।           

We’ll sing along with you as well.

উই’ল সিং অ্যলং উইথ ইউ অ্যাজ ওয়েল

= আমরাও তোমার সাথে গাইব ।

Also Read: My School Days

Also Read: Buildings to Remember

Also Read: Bird’s Eye

এই পড়ার ভিডিও ক্লাস দেখুন:

সুতরাং, দেরি না করে এখনই The Rebel Poet Bengali Meaning টি ডাউনলোড করুন

The Rebel Poet Bengali Meaning PDF

File Details:-
File Name:-The Rebel Poet Bengali Meaning
File Format:- PDF
Quality:- High
File Size:- 3 Mb
File Location:- Google Drive

Also Read: The Finishing Point

Also Read: Beyond Barriers

সুতরাং, দেরি না করে এখনই প্রশ্নোত্তরের PDF টি ডাউনলোড করুন

ঘোষণা: বিনামূল্যে আমাদের দেওয়া নোটস, সাজেশান, প্রশ্ন উত্তর ইত্যাদি স্টাডি ম্যাটেরিয়াল PDF এবং ভিডিও ক্লাস ভালো লাগলে, আমাদের এই পোস্টের লিংক আপনার বন্ধুদের ফেসবুক, WhatsApp এ শেয়ার করে তাদের পড়ার সুযোগ করে দিন।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button
error: Content is protected !!