The Beauty and the Beast Bengali Meaning Class 7

The Beauty and the Beast , গদ্যটির প্রতিটি শব্দ ধরে আলোচনা করা হল। গুরত্বপূর্ন শব্দগুলির উচ্চারন দেওয়া আছে । গদ্যটির PDF ও দেওয়া আছে ডাউনলোডের জন্য ।
The Wind Cap, the prose is discussed with word by word Bengali analysis & PDF for downloading.

এমনকি গুরুত্বপূর্ন শব্দগুলির উচ্চারনও দেওয়া আছে । নিচে The Beauty and the Beast Bengali Meaning টি যত্নসহকারে পড়ুন ও জ্ঞানভাণ্ডার বৃদ্ধি করুন। The Beauty and the Beast Bengali Meaning PDF টি সম্পূর্ণ বিনামূল্যে ডাউনলোড করতে এই পোস্টটির নীচে যান এবং ডাউনলোড করুন। এমনকি পাঠটির ভিডিওটিও দেওয়া আছে নীচে ।

Dear Students,
Studysolves.com পরীক্ষার প্রস্তুতির সেরা ঠিকানা, আজ আমরা আপনাদের জন্য নিয়ে এসেছি The Beauty and the Beast Bengali Meaning. প্রতিবছর পরীক্ষায় এখান থেকে অনেক প্রশ্ন আসে। তাই আমরা আপনাদের জন্য নিয়ে এসেছি The Beauty and the Beast Bengali Meaning. নিচে The Beauty and the Beast Bengali Meaning টি যত্নসহকারে পড়ুন ও জ্ঞানভাণ্ডার বৃদ্ধি করুন। নিয়মিত
বিনামূল্যে পড়াশোনা করতে এবং নোটস, সাজেশান, প্রশ্ন উত্তর ইত্যাদি স্টাডি ম্যাটেরিয়াল PDF আকারে বিনামূল্যে ডাউনলোড করতে এবং ভিডিও ক্লাস করতে আমাদের ওয়েবসাইট www.studysolves.com ভিজিট করুন।

The Beauty and the Beast Bengali Meaning

The Beauty and the Beast

(unit-1)

(i)

1) Once upon a time a  wealthy merchant lived in a big mansion with his three daughters.

= একদা কোন এক সময় এক দনী সওদাগর তার তিন মেয়েকে নিয়ে একটা বড়ো প্রাসাদে বাস করত ।(merchant- মারচেন্ট, mansion-ম্যানশন )

2) All of them were very beautiful.

  = তারা প্রত্যেকেই খুব সুন্দরী ছিল ।

3) The youngest girl was Belle.

    = সবথেকে ছোট মেয়েটির নাম ছিল বেল ।  (youngestইয়ংগেষ্ট )

4) She was known for her loveliness and for being pure at heart.

= সে তার সৌন্দর্য ও অন্তরের স্বচ্ছতার/পবিত্রতার জন্য খ্যাত / পরিচিত ছিল । (known-নোন, loveliness-লাভলিনেস, )       ( pure- পিওর )

5) Her sisters, in contrast, were wicked and selfish. 

= অন্যদিকে /বিপরীতদিকে তার বোনেরা ছিল দুষ্টু ও স্বার্থপর । (contrast-কনট্রাস্ট,) (wicked-উইকেড, selfish- সেলফিশ)

6)But their fortune soon changed.

= কিন্ত তাদের ভাগ্য দ্রুত/শীঘ্রই পরিবর্তিত হল (পাল্টে গেল ) ।     ( fortune-ফরচুন, changed-চেঞ্জড )

7) The merchant lost all  his wealth in a tempest on sea.

= বনিকটি/সওদাগরটি তার সমস্ত সম্পদ হারিয়েছিল ।                   (wealth-ওয়েলথ, tempest-টেমপেষ্ট )

8) So he and his daughters started to live in a small farmhouse in a village.

= তাই সে ও তার মেয়েরা এক গ্রামের এক ছোট্ট কামার বাড়িতে বাস করতে শুরু করেছিল । (farmhouse-ফার্মহাউস)

9) They had to work hard for their living.

   = তাদের বেঁচে থাকার জন্য কঠোর পরিশ্রম করতে হতো

10) Some years later, the merchant heard that one of his trading ships had  returned to port.

  ( heard-হার্ড, trading- ট্রেডিং, ship-শিপ, returned-রিটার্নড , port-পোর্ট )

= কয়েক বছর পরে বনিকটি/সওদাগরটি শুনল তার বানিজ?য় জাহাজগুলির মধ্যে একটি বন্দরে ফিরে এসেছে ।

11) Somehow it had escaped the violent storm.

    (escaped-এসকেপড, violent-ভায়োলেন্ট, storm-স্টর্ম)

= কোনভাবে সেটি ভয়ানক ঝড়ের হাত থেকে রক্সা পেয়েছিল ।

12) Hence, the merchant decided to return to the city to discover whether it still contained anything of value.

= তাই বনিকটি/সওদাগরটি স্থিরকরে শহরে ফিরে গিয়ে দেখবে যে জাহাজটিতে এখনও মূল্যবান কোনকিছু রয়েছে কিনা ।  (decided-ডিসাইডেড, discover-ডিসকভার, whether-হোয়েদার, contained-কনটেন্ড )

13) Before leaving, he asked his daughters: “Do you want me to bring any gift upon my return?

= যাওয়ার আগে সে তার মেয়েদের জিজ্ঞাসা করল, “তোমরা কি চাও যে আমি যখন ফিরব তোমাদের জন্য কোন কিছু উপহার নিয়ে আসি ?”                                (return-রিটার্ন )

14) Both his elder daughters asked for jewels and fine dresses.

 (elder-এলডার,jewels-জুয়েলস)

= তার দুই বড় মেয়ে গহনা /অলংকার এবং সুন্দর পোশাক চাইল ।

15) But Belle said, “father, promise me, you will bring me a rare rose  that does not grow in this part of the country”.

  ( rare-রেয়ার, grow-গ্রো )

= কিন্তু বেল বলল, “বাবা, কথা দাও, তুমি আমাকে এমন এক দুস্প্রাপ্য গোলাপ এনে দেবে যা দেশের এই অংশে জন্মায় না ।

16) Having agreed to her request, the merchant   set off for the city.

           (agreed-এগরিড)

= বনিকটি/সওদাগরটি তার অনুরোদে সম্মত (রাজী) হয়ে শহরের দিকে রওনা হল ।

17) When he reached the city he found, to his dismay that his ship’s cargo had been seized to pay his debts.

(reached-রিচড, dismay-ডিসমে, cargo-কার্গো, seized-সিজড, debts-ডেবটস)

= যখন সে শহরে পৌঁছাল , এই দেখে সে হতাশ হল যে তার ধার (দেনা/ ঋন ) শোধ করতে তার জাহাজের মালপত্র বাজেয়াপ্তগ হয়ে গেছে ।

18)  So he was left with no money to buy   any present   for his daughters.

= ফলে তার মেয়েদের উপহার কেনার জন্য কোন টাকাকড়ি রইল না ।

19) While returning, he lost his way in  a forest.

           (returning-রিটারনিং)

= ফেরার সময় সে একটা জঙ্গলে পথ হারিয়ে ফেলেছিল ।

20) Seeking shelter, he came across a dazzling palace and entered it.

= আশ্রয় খুঁজতে খুঁজতে সে একটা ঝলমলে প্রাসাদের সামনে এসে পড়ল আর তার মধ্যে প্রবেশ করল । ( seeking-সিকিং, shelter-শেলটার, dazzling-ড্যাজলিং, palace-প্যালেস, entered-এনটার্ড )

21) Inside, he found tables laden with food and drink, which had apparently been left for him by the palace’s unseen owner.

(laden-ল্যাডেন, apparently-অ্যাপারেন্টলি, owner-ওনার)

=  ভিতরে সে দেখল টেবিলে ভরতি খাবার আর পানীয়, যেন ওই প্রাসাদের অদৃশ্য মালিক তার জন্যই রেখে দিয়েছিল

22) The merchant accepted this gift, ate to his heart’s content and spent the night at the palace.

  (accepted-অ্যাকসেপটেড, heart’s content-হার্টস –কনটেন্ট, spent-স্পেন্ট )

= বনিকটি/সওদাগরটি এই উপহার গ্রহন করল, প্রান ভরে খেল, আর ওই প্রাসাদেই রাত্রি যাপন করল ।

23) The next morning as the merchant was about to leave,  he saw a rose garden and recalled that Belle had desired a      rose.

  (recalled-রিকলড, desired-ডিসায়ার্ড )

= পরদিন সকালে যখন বনিকটি/সওদাগরটি চলে আসতে যাবে তখন একটা গোলাপ বাগান দেখে তার মনে পড়ে গেল যে বেলও একটা গোলাপ চেয়েছিল ।

24) Upon picking the loveliest rose the merchant suddenly came face to face with  a hideous Beast.

( loveliest-লাভলিয়েস্ট, hideous- হিডিয়াস, beast-বিস্ট )

   = সবচেয়ে সুন্দর ফুলটা তুলতেই তার একটি বিভৎস পশুর সাথে মুখোমুখি দেখা হয়ে গেল

25) He told the merchant, “Last night you were hungry and shelterless.

 = সে বনিককে বলল, “গত রাতে তুমি ক্ষুধার্ত ও আশ্রয়হীন ছিলে” । (hungry-হাংরি, shelterless-শেলটারলেস )   

26) I   gave  you food, shelter and comfort.

 ( shelter-শেলটার,  comfort-কমফোর্ট )

= আমি তোমাকে খাবার, আশ্রয় ও স্বাচ্ছন্দ দিয়েছিলাম ।

27) And now you are taking away my most precious possession after accepting my hospitality!

 আতিথেয়তা   (precious-প্রেসিয়াস, possessions-পোজেশান, accepting-অ্যাকসেপটিং, hospitality-হসপিটালিটি )

= আর এখন তুমি আমার আতিথেয়তা গ্রহন করার পরে আমার সবথেকে মূল্যবান সম্পত্তি নিয়ে যাচ্ছ !

27) You must  die        for your conduct!”

    = তুমি অবশ্যই তোমার এই আচরনের জন্য মরবে ।(conduct-কনডাক্ট)

 28) The merchant begged to be set free.

   = বনিকটি/সওদাগরটি মুক্তির /ছেড়েদেওয়ার প্রার্থনা করল । 

29) He argued that he had only picked the rose  as a gift  for   his youngest daughter ,Belle.

 বেল  = সে যুক্তি দেখাল যে সে তার মেয়ে বেলের জন্য উপহার হিসাবেই গোলাপটি তুলেছিল ।

30 ) At last the Beast agreed.

   = অবশেষে  পশুটি সম্মত / রাজী হয়েছিল । (agreed- এগরিড )

31) “Fine, you can take the rose  for Belle, but you will have to return to the castle or else your daughter shall come to stay with me in the castle.”

 =  ভালোকথা / ঠিক আছে তুমি বেলের জন্য গোলাপটি নিয়ে যেতে পারো, কিন্তু তোমাকে এই দুর্গে ফিরে আসতে হবে, নাহলে তোমার মেয়েকে আমার সঙ্গে এসে এই দুর্গে বাস করতে হবে ।   ( else-এলস)

32) The merchant was upset, but accepted this condition.

       ( condition- কনডিশান )

= বনিকটি/সওদাগরটি হতাশ হল কিন্তু এই শর্ত মেনে নিল । ( upset-আপসেট, accepted-অ্যাকসেপটেড, )

33) The Beast sent him on his way, with jewels and fine clothes for his daughters, and Stressed that Belle must come to the castle of her own accord.

= পশুটি তাকে তার মেয়েদের জন্য অলংকার ও সুন্দর পোশাক দিয়ে বাড়ির পথে রওনা করে দিল এবং জোর দিয়ে বলল যে বেল যেন তার নিজের ইচ্ছায় প্রাসাদে আসে । ( stressed- স্ট্রেসড, accord- অ্যাকর্ড )

34) The merchant, upon arriving home, tried to hide the secret from Belle, but she pried it  from him and willing went to the Beast’s castle.

= বনিকটি/সওদাগরটি বাড়ি ফিরে এসে বেলের কাছ থেকে গোপন কথাটি লুকাতে চেষ্টা করল, কিন্তু বেল বাবার কাছ থেকে সবকিছু জেনেই ফেলল এবং স্বেচ্ছায় পশুর প্রাসাদে গেল । (arriving- অ্যারাইভিং, pried- প্রাইড, willing-উইলিং)

35) The Beast received her graciously and told her, “You are the mistress of the castle, and I am your servant”.     

= পশুটি তাকে আনন্দের সাথে গ্রহন করল এবং তাকে বলল, “ তুমি এই প্রাসাদের কর্ত্রী আর আমি তোমার ভৃত্য “ । (graciously-গ্রেসিয়াসলি, mistress-মিসট্রেস )

Also Read: Revision Lesson

Also Read: The Riddle

Also Read: We are Seven

এই পড়ার ভিডিও ক্লাস দেখুন:

Unit- II

1)The beast gave her lavish clothing and food and carried on lengthy conversations with her.

   (lavish-ল্যাভিশ, lengthy-লেন্থি, conversation-কনভারসেশান)

=পশুটি তাকে জমকালো পোশাক এবং খাবার দিয়েছিল এবং তার সাথে দীর্ঘ কথোপকথন চালিয়েছিল।

2) Each night, the Beast asked Belle to marry him, only to be refused every time.

= প্রত্যেকদিন রাতে পশুটি বেল কে বিবাহের প্রস্তাব দিত, কেবল প্রতিবারই প্রত্যাখ্যাত হওয়ার জন্য ।। (refused-রিফিউসড)

3) After each refusal, Belle dreamt of a handsome prince who pleaded with her to explain why she kept on refusing the beast.

(refusal-রিফিউসাল; dreamt-ড্রিমট; handsome-হ্যান্ডসাম)

= প্রত্যেকবার প্রত্যাখ্যানের পর বেল এক সুন্দর /সুদর্শন রাজপুত্রের স্বপ্ন দেখত যে তার কাছে জানতে চাইত কেন সে পশুকে প্রত্যখ্যান করে চলেছে ।।

4) She replied each time that she could not marry the Beast because she loved him only as  a friend.

কেবল হিসাবে এক  বন্ধু     = সে প্রতিবারই উত্তর দিত যে সে তাকে বিয়ে করতে পারবে না কারন সে পশুকে কেবল বন্ধুর মতো ভালোবাসে ।।  (replied-রিপ্লাইড)

5) But Belle could not make the connection between the handsome prince and the Beast.    

      = কিন্তু বেল রাজকুমার ও পশুটির মধ্যে কোনো যোগাযোগ স্থাপনকরতে পারত না । (connection-কানেকশান)

6) She was convinced that the Beast was holding the prince captive somewhere in the castle.

   = সে নিশ্চিত ছওল যে পশুটি হয়তো রাজকুমারটিকে প্রাসাদের কোথাও বন্দী করে রেখেছে ।।

(convinced-কনভিনসড; holding- হোল্ডিং; captive-ক্যাপটিভ; somewhere- সামহয়ার)

7) She searched for him and discovered many enchanted rooms, but never the prince of her dreams.        

 = সে খুঁজল তাকে এবং অনেক জাদু কক্ষ্ আবিস্কার করল কিন্তু তার স্বপ্নের রাজকুমারকে কখনও খুঁজে পেল না (-সার্চ্ড; discovered-ডিসকভার্ড্; enchanted- এনচ্যানটেড)

8) For several months, Belle lived a life of luxury at the Beast’s palace, being waited on hand and foot by invisible servants, having no end of riches to amuse   her and an endless supply of fine clothes to wear.

= বেল পশুটির প্রাসাদেঅনেকগুলি মাস বিলাসিতার জীবন কাটাল, যেখানে অদৃশ্য ভৃত্যরা তার সেবা করত, যেখানে তাকে আনন্দ দেওয়ার মতো সম্পদের অভাব ছিল না, এবং সুন্দর সুন্দর পোশাকের অফুরন্ত সম্ভার ছিল ।। (invisible-ইনভিসিবেল; riches-রিচেস; amused-অ্যমিউস, endless-এন্ডলেস)

9) Eventually she became homesick and begged the Beast to allow her to go to see her  family.

= অবশেষে সে গৃহকাতর হয়ে পড়ল এবং পশুটির কাছে প্রার্থনা করল তার পরিবারের সঙ্গে দেখা করতে যাওয়ার অনুমতি দেওয়ার জন্য ।। (eventually-ইভেনচুয়ালি; homesick-হোমসিক;begged– বেগড)

10) He said he would allow it, only if she would return exactly a week later.

= সে বলল যে, সে অনুমতি তখনই দেবে যদি বেল ঠিক এক সপ্তাহ পরে আসে । (exactly-একজ্যাজকি)

11) Belle agreed to this and set off for home with an enchanted mirror and ring.

= বেল এই কথায় রাজী হল এবং একটি জাদু আয়না ও আংটি নিয়ে বাড়ির দিকে রওনা হল ।।

(agreed -এগরিড; enchanted-এনচ্যানটেড)

12) The mirror would allow her to see what was going on back at the Beast’s castle, and the ring would allow her to return to the castle in an instant when turned three time around her finger.

  = আয়নাটি তাকে সাহায্য করবে পশুর প্রাসাদে কি ঘটছে তা দেখতে আর আংটিটি আঙুলের চারপাশে তিনবার ঘোরালে সে এক পলকে প্রাসাদে ফিরে যেতে পারবে ।। (allow-অ্যালাউ; instant-ইনস্ট্যান্ট)

13) Her elder sisters were surprised to find her well fed and dressed in grand clothes.

= তার বড় বোনেরা তার সুন্দর স্বাস্থ ও চমৎকার পোশাক পরিহিত দেখে অবাক হয়ে গিয়েছিল ।।

14)They grew jealous of her happy life at the castle.

      = তারা  তার   প্রাসাদে   সুখী  জীবনে ঈর্ষাকাতর    হলো   ।      (jealous-জেলাস)

15)Upon hearing that she must return to the Beast on a certain day, they begged her stay   just for one more day.

= একটি নির্দিষ্ট্ দিনে তাকে প্রাসাদে ফিরতে হবে একথা শুনে তারা বেলকে আরও একটি দিন থেকে যাওয়ার প্রার্থনা করল ।।

16)They even put onion in their eyes to make it appear as though they were weeping.

= তারা এমনকি চোখে পিঁয়াজ ঘষে নিল যাতে মনে হয় তারা কাঁদছে ।।   (appear-অ্যপিয়ার; weeping– উইপিং)

17)They secretly hoped that the Beast would grow angry with Belle for breaking her promise and would eat her alive!

  = তারা গোপনে আশা করল যে প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করার কারনে পশু নিশ্চই বেলের উপর খুব রেগে যাবে আর তাকে জ্যান্ত খেয়ে নেবে ।।  (secretly-সিকরেটলি;promise–প্রমিস;alive-অ্যালাইভ) 

18) Belle’s heart was moved by her sisters’ false show of love, and she agreed to stay.

বেলের হৃদয় তার বোনেদের দেখানো মিথ্যা ভালোবাসায় গলে গেল এবং সে থাকতে রাজী হল । (agreedএগ্রিড)

19) Belle began to feel guilty about breaking her promise to the Beast and used the mirror to see what he was doing back at the castle.

= পশুটিকে দেওয়া প্রতিশ্রুতি না রাখার জন্য বেল নিজেকে দোষী ভাবতে লাগল আর তার আয়নাটি ব্যবহার করে দেখতে চাইল প্রাসাদে পশু কি করছে ।

20) She was horrified to discover that the Beast lay half-dead out of heartbreak.

= পশুটিকে মনের দুঃখে আধমরা অবস্তায় পড়ে থাকতে দেখে সে খুব ভয় পেয়ে গেল ।।

(horrified-হরিফয়েড; hearbreak -হার্ট্ ব্রেক)

21) He lay near those very rose bushes her father had stolen the rose from.

=তার বাবা যে গোলাপ গাছের ঝোপ থেকে গোলাপটি চুরি করেছিল ঠিক তার কাছেই সে শুয়ে ।।

(bushes-বুশেশ; stolen-স্টোলেন)

22)She immediately used  the ring to return to the Beast.

= সে সঙ্গে সঙ্গে তার আংটিটি ব্যবহার করল পশুটির কাছে ফিরে যাবার জন্য ।। (immediately-ইমিডিয়েটলি)

23) Upon returning, Belle found the Beast almost dead.

= ফিরে এসে বেল দেখল পশু প্রায় মৃত ।

24) She wept over him, saying that she loved him.

= সে তার উপর কাঁদল এই বলে সে তাকে ভালোবাসে ।।

25) As soon as her tears touched him, the Beast was transformed into a handsome prince!

রাজপুত্র   = যেই না তার অশ্রু পশুকে স্পর্শ্ করল , সে একটি সুদর্শন রাজপুত্রে রূপান্তরিত হল ।।

(touched-টাচড; transformed-ট্রানসফর্ম্ড )

26)The Prince informed Belle that long    ago   a fairy turned him into a hideous beast after he refused to let her  in from the rain, and that only by finding true love despite his ugliness, could the curse be broken.

     (despite-ডেসপাইট; ugliness-আগলিনেস)

= রাজকুমার বেলকে জানাল যে অনেক বছর আগে এক পরী তাকে একটা বিভৎস পশুতে রূপান্তরিত করেছিল যখন সে বৃষ্টির হাত থেকে রক্ষা পাওয়ার জন্য তাকে ভিতরে ঢুকতে দেয়নি আর বলেছিল যে তার কদর্যতা সত্ত্বেও সে যদি সত্যিকারের ভালোবাসা খুঁজে পায় তাহলে এই অভিশাপ ভাঙবে ।।  

27)Then the prince and Belle got married and they lived happily ever after.

= তারপর রাজকুমার ও বেল বিয়ে করল আর সুখে-শান্তিতে জীবন কাটাতে লাগল ।।

এই পড়ার ভিডিও ক্লাস দেখুন:

Also Read: The Vagabond

সুতরাং, দেরি না করে এখনই The Beauty and the Beast Bengali Meaning PDF টি ডাউনলোড করুন

Download The Beauty and the Beast Bengali Meaning PDF

File Details:-
File Name:- The Beauty and the Beast Bengali Meaning PDF
File Format:- PDF
Quality:- High
File Size:- 3 Mb
File Location:- Google Drive

Also Read: The Axe

Also Read: My diary

ঘোষণা: বিনামূল্যে আমাদের দেওয়া নোটস, সাজেশান, প্রশ্ন উত্তর ইত্যাদি স্টাডি ম্যাটেরিয়াল PDF এবং ভিডিও ক্লাস ভালো লাগলে, আমাদের এই পোস্টের লিংক আপনার বন্ধুদের ফেসবুক, WhatsApp এ শেয়ার করে তাদের পড়ার সুযোগ করে দিন।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button
error: Content is protected !!