The North Ship By Philip Larkin Bengali Meaning Class 9

The North Ship , কবিতাটির প্রতিটি শব্দ ধরে আলোচনা করা হল। গুরত্বপূর্ন শব্দগুলির উচ্চারন দেওয়া আছে । সাথে Textual Questions, Grammar in Use, Composition গুলিও আলোচনা করা হয়েছে । কবিতাটির PDF ও দেওয়া আছে ডাউনলোডের জন্য সাথে ভিডিও দেওয়া আছে ।
The North Ship , the poem is discussed with word by word Bengali analysis, Textual Questions, Grammar in Use, Composition and video & PDF for downloading.

The North Ship Bengali Meaning Class 9

‘The North Ship’

Philip Larkin

( i )

I   saw     three   ships  go sailing1 by,

        আমি দেখেছিলাম তিনটি  জাহাজ  যাচ্ছে   ভেসে

                                            = আমি দেখেছিলাম তিনটি জাহাজ ভেসে যাচ্ছে  ।।       (1.- সেইলিং )

Over the sea, the lifting2 sea,

          উপরদিয়ে   সমুদ্রের    ফুলে ওঠা   সমুদ্র

                                          = সমুদ্রের উপর দিয়ে, ফুলে ওঠা সমুদ্রের উপর দিয়ে ,     (2.- লিফটিং )

And the wind rose in the morning sky,

       এবং     বাতাস  উঠল        সকালের   আকাশে

                         = এবং সকালের আকাশে বাতাস জেগে উঠল ,

And one was   rigged3   for   a   long journey.

          এবং  এক  ছিল   দড়িদিয়েসাজানো জন্য  এক  দীর্ঘ    যাত্রা

                                   =এবং দীর্ঘ যাত্রার জন্য একটির একদিকে ছিল দড়ি দিয়ে সাজানো  ।    (2.- রিগড )

( ii )

The first ship turned4 towards5the west,

  প্রথম  জাহাজ   ঘুরল      দিকে        পশ্চিমের

                         = প্রথম জাহাজটি পশ্চিমের দিকে ঘুরল,    (4.- টার্নড;5.-টুয়ার্ডস )

Over the sea, the running sea,

   ওপরদিয়ে  সমুদ্রের     বয়েচলা   সমুদ্র

                        = সমুদ্রের উপর দিয়ে, বয়ে চলা সমুদ্রের উপর দিয়ে ,

And by the wind was all possessed6

   এবং   দ্বারা    বাতাস  ছিল সমস্ত    অধিকারী

                         = এবং বাতাস দ্বারা সমস্ত কিছু অধিকৃত ছিল , (6.- পসেসড )

And carried to a rich country.

   এবং  নিয়েগেল    এক সমৃদ্ধ   দেশ

                         = এবং নিয়ে গেল এক ধনী / সমৃদ্ধশালী  দেশে  ।।

Read More: Tales of Bhola Grandpa
Read More: All About a Dog
Read More: Autumn

(iii )

The second ship     turned towards the east,

দ্বিতীয়   জাহাজটি    ঘুরল     দিকে        পূর্বের

                                                            = দ্বিতীয় জাহাজটি পূবের দিকে ঘুরল ,

Over the sea, the quaking7 sea,

        উপর    সমুদ্রের     কম্পমান     সমুদ্র

                          = কম্পমান / আলোড়িত সমুদ্রের উপর দিয়ে ,  (7.- কোয়েকিং )

And the wind hunted8    it   like  a  beast9

                 এবং     বাতাস  ধাওয়াকরল    এটিকে  মতো  এক     পশু

                                             = এবং বাতাস এটিকে পশুর মতো ধাওয়া করল,      (8.- হন্টেড;9.-বিস্ট )

To anchor10 in captivity11

  নোঙর করতে   মধ্যে    বন্দী

                            = নোঙরের মধ্যে বন্দী হতে  ।।        (10.- অ্যাংকর;11.-ক্যাপ্টিভিটি )

Read More: A day in the Zoo
Read More: All Summer in a Day
Read More: Mild the Mist Upon the Hill

( i v)

The  third ship drove12 towards the north

          তৃতীয়   জাহাজটি বয়েগেল     দিকে        উত্তরে

                         = তৃতীয় জাহাজটি উত্তর দিকে বয়ে গেল  ,          (12.- ড্রোভ )

Over the sea, the darkening13 sea,

                ওপরদিয়ে   সমুদ্রের      অন্ধকারাচ্ছন্ন   সমুদ্র

                             = অন্ধকারাচ্ছন্ন সমুদ্রের উপর দিয়ে ,           (13.- ডারকেনিং )

But   no breath14 of wind came forth,

কিন্তু   না    শ্বাস      বাতাসের  এলো  সামনে

                           = কিন্তু বাতাসের কোন শ্বাস সামনে এলনা ,         (14.- ব্রেদ )  

And the decks shone frostily15.

                       এবং     পাটাতনে ঝকমককরল তুষারপূর্নভাবে

                                          = এবং পাটাতন তুষারপূর্ন হয়ে ঝকমক করে উঠল ।।      (15.- ফর্স্টলি )  

( v )

The northern16sky   rose    high and black

               উত্তরের     আকাশ হয়েউঠল   উচ্চ  এবং কালো

                          = উত্তরের আকাশ উচ্চ এবং কালো হয়ে উঠল ,         (16.- নর্দান )  

Over the proud unfruitful17sea,

           উপরদিয়ে    গর্বিত      নিঃস্ফল     সমুদ্র

                          = গর্বিত, নিঃস্ফল সমুদ্রের উপর দিয়ে ,             (17.- আনফ্রুটফুল )

East and west the ships came back

                      পূর্ব   এবং পশ্চিম    জাহাজগুলি ফিরে  আসতে

                        = পূর্ব এবং পশ্চিমে জাহাজগুলি ফিরে আসতে লাগল ।

Happily or unhappily:

     খুশি      বা   অখুশিভাবে

                                = খুশি ও অখুশি ভাবে ;

( v i)

But the third went wide and far

                       কিন্তু     তৃতীয়টি  গেল   দূরে  এবং অনেকদূরে

                            = কিন্তু তৃতীয়টি গেল অনেক দূরে ,

Into an unforgiving18 sea

        মধ্যে এক    ক্ষমাহীন       সমুদ্র

                               = এক ক্ষমাহীন সমুদ্রের মধ্যে ,           (18.- আনফরগিভিং )  

Under a fire-spilling19 star,

         নীচে   এক আগুনঝরানো     তারা

                                                  = একটি আগুন ঝরানো নক্ষত্রের নীচে  ,       (19.- ফায়ার-স্পিলিং )  

And it was rigged for a long journey.

        এবং এটি ছিল   সক্ষম  জন্য এক দীর্ঘ   যাত্রা

                           = এবং এটি ছিল দীর্ঘ যাত্রার জন্য সক্ষম ছিল  ।।

***********************************  000000000000000  **************************

Read More: Tom Loses a Tooth
Read More: His First Flight

এই কবিতাটির PDF ফাইলটি ডাউনলোড করতে নীচের লিঙ্কটি ক্লিক করুন 👇👇👇👇

কবিতাটির ভিডিটি দেখতে ক্লিক করুন👇👇👇👇

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button
error: Content is protected !!