Karma By Khushwant Singh Bengali Meaning Class 11

ক্লাস 11 -এর দ্বিতীয় গদ্যাংশ Khushwant Singh-এর লেখা Karma , এর সম্পূর্ন বাংলা অর্থ দেওয়া হল গুরুত্বপূর্ন শব্দের উচ্চারন সহ । পাঠ্যাংশটির ভিডিও দেওয়া হল । এই পাঠটির PDF ফাইল ডাউনলোড করতে হলে নীচে দেওয়া ডাউনলোড বাটলে ক্লিক করুন । ক্লাস 11 এর অনান্য কবিতাও এক ক্লিকে পাবেন ।

Dear Students,
Studysolves.com পরীক্ষার প্রস্তুতির সেরা ঠিকানা। নিয়মিত
বিনামূল্যে পড়াশোনা করতে এবং নোটস, সাজেশান, প্রশ্ন উত্তর ইত্যাদি স্টাডি ম্যাটেরিয়াল PDF আকারে বিনামূল্যে ডাউনলোড করতে এবং ভিডিও ক্লাস করতে আমাদের ওয়েবসাইট www.studysolves.com ভিজিট করুন।

Karma By Khushwant Singh

1) Sir Mohan Lal looked at   himself in the mirror1 of a first class waiting room at the railway station .

= স্যার মোহন লাল রেলস্টেশনের প্রথম শ্রেণীর প্রতীক্ষা লয়ের আয়নায় নিজেকে দেখলেন /  নিজের দিকে তাকালেন ।।।     (1.- মিরর)

2) The mirror was obviously2 made in India .

 = আয়নাটি নিশ্চিতভাবে /  অবশ্যই ভারতে তৈরি ।      (2.- অবভিয়াসলি)

3)The read oxide at its back had come off at several3places and long lines of translucent4 glass cut across  its Surface5 .     

= আয়নার পিছনের রেড অক্সাইড জায়গায় জায়গায় উঠে এসেছে এবং ঈষৎ স্বচ্ছ কাচের উপরিভাগে অনেকগুলি দীর্ঘ ফাটল পড়েছে ।।

(3.- সেভারেল;4.-ট্রান্সলুসেন্ট;5.-সারফেস)

4) Sir Mohan smiled at the mirror with an air of pity6 and patronage7 .

= স্যার মোন আয়নার দিকে তাকিয়ে করুনা /  দয়া  এবং পৃষ্ঠপোষকতার  হাসি হাসলেন (পিটি,প্যাট্রোনেজ

5) “ You are so very much like everything else in this country , inefficient8 , dirty9 , indifferent10 ,” he Murmured11 .     

= তুমি এদেশের অন্য সবকিছুর মতোই অকর্মন্য /  অকার্যকরি , নোঙরা , উদাসীন ’, তিনি বিড় বিড় করে বললেন ।। (8.- ইনএফিসিয়েন্ট ;9.-ডার্টি;10.-ইনডিফারেন্ট;11.-মারমারড)

6)The mirror smiled back at   Sir Mohan

= আয়নাটি স্যার মোহনের দিকে হাসি ফিরিয়ে দিল /  প্রত্যুত্তরে হাসল ।।

7) “ You are a bit of all right , old chap12 , “ it said . “ Distinguished13 , efficient14 even handsome .

= তুমি একেবাবরে ঠিকঠাক বুড়ো খোকা  / ছোঁড়া ’ , এটি বলল , ‘ নামি /  স্বতন্ত্র দক্ষ এমনকি সুপুরুষ (12.-চ্যাপ;13.-ডিসটিংগুইসড;14.-এফিসিয়েন্ট)

8)That neatly –trimmed15 moustache16 – the suit from saville Row with the carnation17 in thebuttonhole18 the aroma of eau de cologne , talcum powder and scented soap all about you ! Yes , old fellow , you are a bit of all right .  

   = তোমার পরিচ্ছন্ন ছাঁটা গোঁফ, সেভিল রো থেকে কেনা স্যুট সঙ্গে গোলাপি রঙের বোতাম ঘর , ওডি কোলনের সুগন্ধ , ট্যালকম পাউডার এবং সুগন্ধী সাবান সব কিছুই তোমার / সব কিছু নিয়েই তুমি সত্যিই বুড়ো ছোঁড়া তুমি একেবারে ঠিকঠাক ।। (15.-নিটলি-ট্রিমড;16.-মুশটাস;17.-কারনেশান;18.-বাটনহোল)

9) Sir Mohan threw out his chest , smoothed19his Balliol tie for the umpteenth20 time and waved a goodbye to the mirror

   = স্যার মোহন নিজের বুকটা ফোলালেন /  প্রসারিত করলেন , নিজের বেলিয়ল টাইটা অনেকবার ধরে মসৃন করলেন এবং আয়নাকে বিদায় জানালেন ।     (19.- স্মুদ;20.-আম্পটিনথ;)

10) He     glanced21    at    his watch

= তিনি তার ঘড়ির দিকে এক পলক তাকালেন । (গ্ল্যানসড)

11) There was still   time for      a   quick one .

=   ছোট্ট এক চুমুক / একটু সেবনের সময় আছে ।।।                 

12) “ Koi Hai !”

 =  ‘ কেউ আছে ! ’

13) A bearer in white livery22 appeared23 through a   wire gauze24 door .

= সাদা উর্দ্দি পরা একজন বেয়ারা  তারের দরজা ঠেলে হাজির হল 

(22.- লিভারি; 23.-অ্যাপিয়ার্ড,24.- অয়ার গেজ )

14) “ EK Chota , “  ordered  Sir Mohan , and  sank into     a large  cane25 chair to  drink  and ruminate26 .

= একটা ছোট ’, স্যার মোহন আদেশ করলেন এবং প্রকান্ড  বেতের চেয়ারে গা এলিয়ে দিলেন মদ্যপান এবং স্মৃতি চারন করার জন্য(কেন,রিমিউনেট)

15) Outside the waiting room , Sir Mohan Lal”s luggage27 lay        pilled28 along the wall .

= প্রতীক্ষালয়ের বাইরে দেওয়ালের পাশে স্যার মোহন লালের মালপত্র স্তুপাকারে রাখা ছিল ।।  (27.- লাগেজ; 28.-পাইলড)

16) On a small  grey steel trunk , Lachmi , Lady mohan Lal , sat chewing29 a betel leaf30 and fanning herself with a newspaper   

= একটি ধূসর স্টিলের ট্রাঙ্কের ওপর মোহন লালের স্ত্রী লছমি বসে পান চিবোচ্ছিলেন এবং খবরের কাগজ দিয়ে নিজেকে  হাওয়া করছিলেন ।     (29.- চিউইং; 30.-বিটেল লিফ)

17) She was short and fat and in her middle forties   

= তিনি বেঁটে, মোটা মধ্য /  মাঝ চল্লিশের মহিলা ।। 

18)She   wore     a   dirty31 white sari with a red border

  =  তিনি একটি লাল পাড় দেওয়া নোঙরা সাদা শাড়ি পরেছিলেন ।। (31.ডার্টি)

19)On one side of her nose glistened32 a diamond nose- ring , and she had several gold bangles33on her arms

= তার নাকের একদিকে একটা হীরের নাকছাবি জ্বলজ্বল / ঝকমক করছিল এবং তার হাতে ছিল অনকেগুলি সোনার বালা /  চুড়ি (গ্লিস্টেনড,ব্যাংগেলস)

20) She had been talking to the bearer until Sir Mohan had summoned34 him inside .

= তিনি বেয়ারার সঙ্গে কথা বলছিলেন স্যর মোহন বেয়ারাকে ভিতরে ডাকার আগে পর্যন্ত ।।    (34.- সামনড)

21) As soon as he had gone , he hailed35a     passing  railway coolie.

= যেইমাত্র সে চলে গেল , তিনি পাশ দিয়ে চলে যওয়া রেলের কুলিকে হাঁকদিলেন ।।   (35.- হেইলড)

22) “ Where does the zenana36 stop ?

=  ‘ মহিলা কামরা কোথায় থামে ? ’ (জিনানা)

24) The coolie flattened37 his turban38to make a cushion39 , hoisted40  the steel trunk on his head , and moved down the platform .

= কুলিটি তার পাগড়িটা আলগাকরে একটা গদি করল, স্টিলের ট্রাঙ্কটা মাথায় তুলে নিয়ে প্ল্যাটফর্মের দিকে এগিয়ে চলল।     

(37.- ফ্ল্যাটেনড; 38.-টারবান,39.-কুশান 40.-হোস্টেইড)

25) Lady Lal picked up her brass tiffin – carrier41 and ambled along42 behind him.

= শ্রীমতিলালতারপিতলেরটিফিনবাক্সটাতুললেনএবংতারপিছনপিছনধীরেসুস্থেচললেন।।    (29.- ব্রাশ টিফিন ক্যারিয়ার; 30.-অ্যামবেলড অ্যালং)

26) On the way she stopped by a hawker’s stall to replenish31 her silver betel leaf case32 and then joined the coolie.

 = যাবার পথে তিনি একবার থামলেন একটা ফেরিওলার দোকানে তার রূপোর পানের বাটাটা ভর্ত্তি করার জন্য এবং তারপর কুলিকে ধরেনিলেন  ।।    (31.- রিপ্লেনিশ; 32.-বিটেল লিফ কেস)

27) She sat down  on  her  steel trunk ( which the coolie had put down ) and  started  talking to him.

= তিনি তার স্টিলের ট্রাঙ্কটারওপরবসে পড়লেন ( কুলিরনামিয়েরাখা এবং তার সাথে কথাবলা শুরু করেছিলেন।।।

28) “ Are the trains very crowded33 on this lines ?      

 = এই লাইনের ট্রেনগুলিতে কি খুব ভিড় হয়     (33.- ক্রাউডেড)

29)“ These days all   trains   are crowded , but   you’ll find room in the zenana .”

= এই সময়ে সমস্ত ট্রেনগুলিতেই ভিড় হয় কিন্তু আপনি মহিলা কামরায় জায়গা পেয়ে যাবেন ।।।

30) Then I   might as well get over the bother34of eating .”

 তাহলে আমি বরং খাবার ঝামেলাটা চুকিয়ে ফেলি ।।। (34.- বদারিং; )

31)Lady Lal opened the brass carrier and took out a bundle35 of cramped36 chapattis and some mangopickle37   

= স্রীমতি লাল তার পিতলের খাবারবাক্স খুলে কয়েকটা /  একগোছা মোড়া চাপাটি এবং খানিকটা আমের আচার বের করলেন ।      (35.- বান্ডেল;     36- ক্রাম্পড ;37.-ম্যাঙ্গো পিকেল)

32)While she  ate , the coolie sat  opposite  her on  his haunches38 , drawing lines in the gravel39with his  finger .  

= যখন তিনি খাচ্ছিলেন  তখন কুলিটি তার উল্টোদিকে উবু হয়ে বসে নুড়ি পাথরের / কাঁকড়ের ওপর আঙুল দিয়ে দাগ টানছিল ।। (38.- হান্চেস; 39.-গ্র্যাভেল)

33) “ Are you travelling  alone , sister?

= ‘ দিদি, আপনি কি একাই বেরিয়েছেন ? ’

34)“ No ,I am with my master , brother.

= ‘ না ভাই, আমি আমার স্বামীর সঙ্গে যাচ্ছি ’।।

35) He is in the waiting room.

 = ‘ তিনি প্রতীক্ষালয়ে আছেন ’ ।।।

36) He travels first class.     He is a  vizier40and a barrister41, and meets so many officer and Englishmen in the trains – and I am only a native42 woman.

 = উনি প্রথম শ্রেণিতে ভ্রমন করেন ।।।  উনি একজন সরকারি আমলা /  উজির এবং একজন উকিল /  ব্যারিস্টার / আইনজীবি এবং ওনার সাথে ট্রেনে কত শত অফিসার ইংরেজদের দেখাহয় আর আমি একেবারে দেশীয় মহিলা ।।    (40.- ভিজিয়ার; 41.-ব্যারিস্টার; 42.-নেটিভ;)

37) I can’t understand English and don’t know their ways43, so I keep to my zenana inter-class .

      = আমি  ইংরেজি বুঝতে পারি না  এবং তাদের আদব-কায়দা /  রীতিনীতি ও জানিনা তাই আমি আমার মহিলা কামরাতেই থাকি ।। (43.- ওয়েস; )

38) Lachmi chatted away44 merrily4 .

     = লছমি মহানন্দে ‌/  খুশিমনে গল্প করতে লাগল ।।

39) She was fond of a little gossip46and had no one to talk to at home.

 = তিনি একটু গল্পগুজোব করতে ভালোবাসতেন এবং তার বাড়িতে কথা বলার কেউ নেই

(44.- চ্যাটেড অ্যাওয়ে ; 45.-মেরিলি)    (46.- গসিপ; )

40) Her husband never had any time to spare47 for her .

  = তার স্বামীর তার সাথে কাটানোর মতো কোনো সময় নেই ।(47.-স্পেয়ার  )

41) She lived in the upper storey of the house and  he on the ground floor  

= তিনি বাড়ির ওপর তলায় থাকেন  আর তার স্বামী থাকেন নীচের তলায়

42) He didn’t   like  her poor illiterate relatives48 hanging49   around his bungalow , so they never came .

   = তিনি পছন্দ করতেন না তার ( লছমির ) গরীব, অশিক্ষিত আত্মীয়রা তার বাংলোর চারপাশে ঘুরঘুর করুক, তাই তারা কখোনো আসত না

(48.- ইললিটারেট রিলেটিভস ; 49.- হ্যাংগিং )

43) He   came up  to  her once  in a while at night and  stayed  for a few minutes .

  = তিনি রাতের দিকে একবার উঠে আসতেন এবং কয়েক মুহুর্ত থাকতেন ।।

44) He just ordered       her about in anglicised50 Hindustani , and she obeyed51 passively52

= তিনি তাকে বিকৃত / ইংরেজি মেশানো হিন্দিতে আদেশ করতেন এবং লছমি সেগুলি উদাস ভাবে / নিস্ক্রিয় ভাবে পালন করত ।।  

(এংলিসাইজডড) (ওবেড; প্যাসিভলি)

45)These nocturnal53 visits had , however , borne54 no fruit . 

= যাইহোক, এই নৈশ অভিসারের / অভিযানের কোন ফল হয়নি ।।   (53-নকটারনাল; 54-বোরন  )

46) The single came down and  the clanging55 of the bell announced56 the approaching57 train .

 = সংকেত পড়েগেল /  হয়েগেল এবং ঘন্টার আওয়াজ ঘোষনা করল ট্রেনের আগমন /  ট্রেন আসছে (55-ক্ল্যালগিং; 56-অ্যানাউনসড;57. অ্যাপরোচিং)

47) Lady Lal hurriedly58finished off her meal .

= শ্রীমতি লাল দ্রুততার সাথে তার খাওয়া শেষ করলেন ।।     (58- হারিডলি )

 48) She got up ,     still   licking59 the stone of the pickled mango . (59-লিকিং;)

= তিনি আমের আচারের আঁটি চুষতে চুষতে উঠে দাঁড়ালেন ।।

49)She emitted60 a   long , loud belch61 as  she went to the public tap to rinse62 her mouth and wash her hands .

   = তিনি যাত্রী সাধারনের কলে হাতমুখ ধুতে যাওয়ার সময় একটা দীর্ঘ , জোরালো ঢেঁকুর তুললেন (60.- এমিটেড; 61.-ব্লেচ; 62.-রিনস;)

50)After washing she dried63her mouth and hands with the loose end of her sari , and walked back to her Steel trunk , belching  and   thanking the gods for the favour64of a filling meal .

 = ধোয়ার পর তিনি তার শাড়ির আঁচল দিয়ে হাত মুখ মুছলেন এবং তারপর  ঢেঁকুর তুলতে তুলতে এবং ভরপেট খেতে পাওয়ার সৌভাগ্য হওয়ার জন্য ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাতে জানাতে ফিরে চললেন তার স্টীলের ট্রাঙ্কের দিকে  ।।।  (63- ড্রায়েড; 64- ফেভার  )

51) The train steamed in65 .

= ট্রেনটা ধোঁয়া ছাড়তে ছাড়তে চলে এল ।।    (65-স্ট্রিমড ইন;  )

52) Lachmi found herself facing almost empty66 inter- class zenana compartment next to the guard’s van , at the tail end of the train .

 = লছমি তার সামনে একটা প্রায় ফাঁকা মহিলা কামরা পেল , গার্ডের কামরার ঠিক পরেই ।। (66- এম্পটি;)

53)The rest of the train was packed .

   = বাকি ট্রেনটা ছিল ভিড়ে ঠাসা ।।     

52) She heaved67 her squat68, bulky69frame70 through the door and found a seat      by the window .

  =তিনি তার বেঁটে , মোটাসোটা শরীরটা দরজার মধ্য দিয়ে ঠেলে তুললেন এবং জানালার ধারে একটা জায়গা পেলেন (67.-হিভড;68.-স্কোয়াট;69.-বাল্কি;70-ফ্রেম)

54) She produced70 a two – anna bit   from a knot71 in her sari and dismissed72 the coolie .

= তিনি তার শাড়ির আঁচলের গিঁট খুলে দুআনা বের করলেন এবং কুলিটিকে বিদেয় করলেন ।।  (70.- প্রোডিউসড; 71.- নট; 72.-ডিসমিসড;)

55) She then opened her betel case and made   herself two betel leaves charged with a red and white paste , Minced73 betel nuts74 and cardamoms75 .

= তারপর তিনি তার পানের বাটা খুলে নিজের জন্য দুটো পান সাজলেন , লাল সাদা আটালো পদার্থ , সুপারি কুঁচো এবং এলাচ দিয়ে ।। (73.- মিনসড; 74.- বিটেল নাটস; 75.-কারডামমস;)

56) These she thrust76   into  her mouth till her cheeks bulged77 on both sides.

 = এগুলি তিনি তার মুখে গুঁজে দিলেন  যতক্ষননা তার দুপাশের গাল ফুলে ওঠে    ।।    (76- থ্রার্স্ট; 77- বালজড  )

57) Then she rested her chin  on her hands and  sat gazing78   idly79 at the jostling80 crowd on the platform .

 =তারপর তিনি নিজের হাতের ওপর চিবুক রেখে একদৃষ্টে প্ল্যাটফর্মে লোকজনের ঠেলাঠেলি লক্ষ করতে লাগলেন  (78- গেজিং;79- আইডলি;;. জস্টলিং)

58) The arrival81 of the train did not disturb Sir Mohan Lal’s sang-froid82 .

 =ট্রেনের আগমন স্যার মোহন লালের , মানসিক স্থৈর্যে ব্যঘাত ঘটাল না ।   (81- অ্যারাইভ্যাল; 82- স্ন্যাগ-ফ্রয়েড  )

59)He continued83 to sip his scotch and ordered the bearer to tell him  when he had moved the luggage to a first – class compartment .

 =তিনি তার স্কচে চুমুক দিতে লাগলেন এবং বেয়ারাকে আদেশ করলেন   মালপত্র প্রথম শ্রণির কামরায় সরানোর সময় এলে তাকে বলতে /  জানাতে ।।   (83- কন্টিনিউড; )

60) Excitement84 ,bustle85 and hurry were exhibitions86 of bad breeding86 ,and Sir Mohan was eminently88well-bred89              

 = উত্তেজনা , হইচই এবং তাড়াহুড়ো খারাপ শিক্ষার লক্ষন এবং স্যার মোহন হলেন বিশিষ্ট ভাবে সুশিক্ষিত ।।।(84- এক্সসাইটমেন্ট; 85- বাসল;;86.- এক্সসাইটমেন্ট;87- ব্রিডিং;88.- এমিনেন্টলি 89-ওয়েল ব্রেড  )

61) He wanted everything ‘ tickety – boo90 ‘ and orderly .     (90- টিকেটি-বু; )

 = তিনি সবকিছু ঠিকঠাক /নিঁখুত শৃঙ্খলাপূর্ন চান ।।

62) In his five years abroad , Sir Mohan had acquired91 the manners and attitudes92 of the upper classes .

= তার পাঁচ বছর বিদেশে থাকাকালীন স্যার মোহন উচ্চ শ্রেণীর আদব কায়দা এবং আচরন রপ্ত করে ছিলেন ।। (91- অ্যাকোয়ার্ড; 92.-অ্যাটিচিউড)

63) He rarely93 spoke Hindustani .

= তিনি কদাচিৎ হিন্দি বলতেন ।।।         (93- রেয়ারলি; )              

64) When he  did ,     it was like    an   Englishman’s only the very necessary words and properly anglicised

 =   যখন তিনি এটা বলতেন তখন এটা হত একেবারে একজন ইংরেজদের মতো কেবল মাত্র খুব দরকারী কথাগুলি উপযুক্ত ইংরেজি টানে ।।

65) But he fancied94   his English , finished and refined95 at no less a place than the university of oxford .

= তিনি কল্পনা করলেন যে তার ইংরেজি অক্সফোর্ড বিশ্ববিদ্যালয়ের চেয়ে কোন অংশে কম সম্পূর্ণ এবং মার্জিত নয় ।।  (95-ফ্যান্সিড; 96.-রিফাইনড)

66) He was fond of conversation96 , and like a cultured97 Englishman ., he could   talk on   almost      any subject books , politics , people .

= তিনি কথা বলতে ভালোবাসতেন এবং একজন সংস্কৃতিবান ইংরেজের মতো বই, রাজনীতি, মানুষজন প্রায় যে কোনো ব্যাপারে কথা বলতে পারতেন

(96-কনভারসেশান ; 97.-কালচারড )

67) How frequently98 had he  heard English people say that he spoke like an Englishman  !

= কতবারই না তিনি ইংরেজদের বলতে শুনেছেন যে তিনি একেবারে একজন ইংরেজদের মতোই কথা বলেন ।।   (98-ফ্রিকুইন্টলি; )

68) Sir Mohan wondered99 if  he would be travelling alone .

= স্যার মোহন এই ভেবে অবাক হলেন যে  তাকে একা ভ্রমন করতে হবে কি না ।। (99-ওয়ানডার্ড; )

69) It was  a Cantonment100 and some English officers might be on the train .

= এটা ছিল একটা সেনা ছাউনি /  সৈনদের স্টেশন এবং কিছু ইংরেজ অফিসার হয়তো ট্রেনে উঠতে পারেন ।।  (99-ক্যানটন্টমেন্ট; )

70) His heart warmed101at the prospect102 of an impressive103 conversation.

= তার হৃদয় উদ্বেলিত হয়ে উঠল জমিয়ে /  আকর্ষনীয় কথাবার্তা বলার আশায় ।। (101- ওয়ার্মড; 102- প্রসপেক্ট;103.- ইমপ্রেসিভ)   

71) He never showed any sign104 of eagerness105 to talk to the English as          most        Indians did .

 = তিনি কখোনো ইংরেজদের সাথে কথা বলার আগ্রহের কোন চিহ্নই দেখাতেন না যেমনটা বেশিরভাগ ভারতীয় করে থাকে ।।(104-সাইন ;ইগারনেস)

72) Nor was he   loud , aggressive106and opinionated107 like them .

= তিনি তাদের মতো উচ্চস্বরে , আক্রমনাত্মক / আগ্রাসী মনোভাব নিয়ে নিজের মতামত প্রকাশ করতেন না ।।।  (106-এগ্রেসিভ ; 107.-ওপিনিয়নড)

73)  He went about his business with an expressionless108matter – of – factness109.

 = তিনি তার কাজ চালিয়ে যেতেন ভাবলেশহীন ভাবে এবং বাস্তবিকতার সাথে সামঞ্জস্য রেখে  ।।।  (108-এক্সপ্রেশনলেস ; 109.-ফ্যাক্টনেস)

74)  He would retire110 to his corner by the  window and get out   a       copy of the Times .

 = তিনি  জানালার এক কোনে আরাম করে বসে দি টাইমসের একটা সংস্করন বের করেন  ।।  (110-রিটায়ার 😉

75) He would fold111 it in a way in which the name of the paper was visible112 to others while he did the

 crossword puzzle113 .

   = তিনি কাগজটি এমনভাবে ভাঁজ করেন যাতে তার শব্দছক করার সময় অন্যদের সংবাদপত্রটির নাম চোখে পড়ে ।। (111-ফোল্ড ; 112.-ভিজিবেল;113.- ক্রসওয়ার্ড পাজেলড)

76)The times   always attracted114 attention115    

= দি টাইমস সবসময় অন্যদের দৃষ্টি অকর্ষন করে /  নজর কেড়ে নেয় ।।  (114-অ্যাট্রাকটেড ; 115.-অ্যাটেনশান)

77) Someone would like to borrow116 it when he put it aside with a gesture117 signifying118 ‘I ‘ ve finished

 with it’.       

   = কেউ একজন কাগজটা ধার চায় যখন তিনি আমি শেষ করে ফেলেছি এমন ভাব দেখিয়ে সেটাকে সরিয়ে রাখতে যান ।।  (116-বরো ; 117.-গেসচার;118.- সিগনিফাইং)

 78)Perhaps119 someone would recognize120 his Balliol tie which he always wore121 while travelling .

 = কেউ কেউ হয়তো তার ব্যালিওল টাইটা চিনতে পারে যেটা তিনি ভ্রমনের সময় সবসময় পরে বের হন (119-প্যারহ্যাপস ; 120.-রেকগনাইজ;121.-ওর)

79) That would open a vista122 leading to a fairy- land123 of Oxford colleges , masters , dons124, tutors125     boat –races    and      rugger matches126 .

= এতেই অক্সফোর্ড কলেজের রূপকথার দিগন্ত খুলে যায় , সেখানকার শিক্ষকেরা , অধ্যাপক, গৃহশিক্ষক, নৌকা প্রতিযোগিতা এবং রাগবী খেলা ।।।  (122-ভিসতা ; 123.-ফেয়ারি-ল্যান্ড;124.- ডনস;125.-টিউটরস;126.-রাগার-ম্যাচেস)

80) If both The times and the tie failed , Sir Mohan would ‘ Koi Hai ‘ his bearer to get the Scotch out

= যদি ‘ দি টাইমস ’ আর টাই দুটোই ব্যার্থ হয় /  বিফলে যায় তাহলে স্যার মোহন তার বেয়ারা ‘ কোই হ্যায় ’ বলে হেঁকে স্কচ আনতে বলেন ।

 81)Whiskey never   failed  with Englishmen .

 = ইংরেজদের ক্ষেত্রে হুইস্কি কখনো ব্যার্থ হয়না /  বিফলে যায় না ।।

82) Then followed Sir Mohan’s handsome gold cigarette case failed with English cigarettes .

= এরপর আসে ইংল্যান্ডের সিগারেটে ভর্ত্তি স্যার মোহনের সুন্দর সিগারেট কেসটি ।।

83) English cigarettes in India ? How on earth did he get them ?      Sure he didn’t mind ?

= ভারতে ইংল্যান্ডের সিগারেট ?       = তিনি এদেশে কিভাবে ওগুলো পেলেন ?    =  নিশ্চয় তিনি কিছু মনে করবেন না ?

84)And Sir Mohan’s understanding smile  of course he didn’t .

 = স্যার মোহনের মৃদু হাসি বুঝিয়ে দিল যে তিনি কিছু মনে করেন নি ।।

85) But could  he    use the Englishman as a medium127 to commune128 with his dear old England ?

= কিন্তু তিনি কি এক ইংরেজ কে মাধ্যম করে তার পুরানো, প্রিয় ইংল্যান্ডের সাথে যোগাযোগ স্থাপন করতে পারবেন ? (127-মিডিয়াম ; 128.-কমিউন)

86) Those five years of grey bags and growns129 , of sports blazers130 and mixed doubles , of dinners at the inns of court  and nights at Piccadilly .

 = ওই ধূসর ব্যাগ , পোশাক , খেলার পোশাক , টেনিসের মিক্সড ডাবলস , কোর্টের

সরাইখানায় নৈশভোজ   এবং পিকাডিলিতে রাত্রি কাটানোর পাঁচটা বছর ।।   (129-গ্রাউনস ; 130.-স্পোর্টস ব্লেজার;)

87)Five years of a crowded131 glorious132 life .

 = পাঁচ বছরের ব্যাস্ততায় পূর্ন গৌরবময় জীবন   (131-ক্রাউডেড ; 132.-গ্লোরিয়াস;)

88) Worth133far more than the forty –five in India with his dirty , vulgar134 countrymen , with sordid      details135 of the road to success , of nocturnal136 visits to the upper storey137 and obese138 old Lachmi , smelling of sweat and raw onions .

 = তার পঁয়তাল্লিশ বছরে ভারতে নোঙরা , অসভ্য দেশবাসীর সাথে কাটিয়ে দেওয়াসাফল্যের পথের জঘন্য বিস্তার , কাঁচা= তার পঁয়তাল্লিশ বছরে ভারতে নোঙরা , অসভ্য দেশবাসীর সাথে কাটিয়ে দেওয়া সাফল্যের পথের জঘন্য বিস্তার , কাঁচা   পেঁয়াজ ও ঘামের গন্ধযুক্ত মোটা বয়স্কা লছমির কাছে ওপর তলায় নৈশ কালীন অভিযানের চেয়ে ইংল্যান্ডের সেই জীবন অনেক মূল্যবান ।। (133.- ওরথ 134.- ভালগার 135- সরডিড ডিটেলস ; 136.-নকটারনাল;137.আপার স্টোরি;138.-ওবেস;)

89) Sir Mohan’s thoughts were disturbed by the bearer announcing139 the installation140 of the Sahibs luggage in a first- class coupe141 next to the engine .

= ইঞ্জিন ঘরের পাশের কামরায় সাহেবদের মালপত্র  তোলা হচ্ছে বেয়ারার এই ঘোষনায় স্যার মোহন লালের চিন্তা বিঘ্নিত হল ।।  (139-অ্যানাউনসিং ; 140.-ইনস্টলেশান;141.- কুপ)

90) Sir Mohan   walked to his coupe with a studied gait142 .                  He was  dismayed143 .

= স্যার মোহন সচেতন ভাবে /  অভিজাত পদক্ষেপে তার কামরায় ঢুকলেন ।।(142.-স্ট্যাডিইড গেইট) = তিনি একটু হতাশ হলেন ।। (143-ডিসমেইড)

91) The compartment was   empty144 .

  = কামরাটি খালি ছিল ।।  (144- এম্পটি)

92)With a    sigh145 he sat down in a corner and opened the copy of The Times he had read several146times  before .

তিনি একটা দীর্ঘশ্বাস ফেলে এককোনে বসলেন এবং দি টাইমস পত্রিকার একটা সংস্করন খুললেন যেটা তিনি এর আগে অনেকবার পড়েছেন  

(145-সাই ; 146.-সেভারেল;)

93) Sir Mohan looked out of the window down the crowded147 platform

= স্যার মোহন জানালা দিয়ে ভিড়ে ঠাসা প্লাটফর্মের দিকে তাকালেন ।।    (147-ক্রাউডেড 😉

94) His face lit up148 as he saw two English soldiers trudging along149, looking in all the compartments for room .        

= তার মুখ উদ্ভাসিত হয়ে উঠল যখন তিনি দেখলেন যে দুজন ইংরেজ সৈনিক টলমল করতে করতে কামরাগুলি দেখছে জায়গার জন্য ।।              (148-লিট আপ ;149.- ট্রাজিং অ্যালং)

 95)They had their haversacks150 slung151 behind their backs and walked unsteadily152 .

 = তাদের পিঠে ঝোলানো ছিল বড় ব্যাগ এবং তারা টলমল পায়ে হাঁটছিল ।।।      (150-হ্যাভারস্যাক ;151.-স্ল্যাং;152.-আনস্টেডিলি)

96) Sir Mohan decided153 to welcome   them , even  though they were entitled154 to travel only second class

 = স্যার মোহন স্থির করলেন তাদের অভ্যর্থনা জানাবেন, যদিও তারা কেবল মাত্র দ্বিতীয় শ্রেণীতে ভ্রমনেরই উপযুক্ত (153-ডিসাইডেড,এনটাইটেলড)

97) He would speak to the guard .

= তিনি ব্যাপারে গার্ডের সাথে কথা বলবেন ।।

98) One of the soldiers came up to the last compartment and stuck his face through the window .

 = সৈনিকদের মধ্যে একজন শেষ কামরা পর্যন্ত এল এবং জানালা দিয়ে তার মুখ বাড়াল ।। 

99) He surveyed155 the compartment and noticed the unoccupied156berth157 .

= সে কামরাটি পর্যবেক্ষন / নীরিক্ষন করল এবং একটা ফাঁকা /  অনধিকৃত আসন লক্ষ করল ।। (155-সারভেইড ;156.-আনঅকুপায়েড;157.-বার্থ)

100)“ Ere , Bill , “ he shouted , “ one ‘ ere . “

= ‘ আরে বিল ,’ সে চিৎকার করে বলল , ‘ একটা  আছে।।

101)His companion158 came up , also looked in , and looked at      Sir  Mohan .

 = তার সঙ্গীটি এগিয়ে এল , ভিতরে তাকাল এবং স্যার মোহনের দিকে তাকাল ।।    (158-কমপেনিয়ন 😉

102) “ Get the        nigger159 out , “ he muttered160 to his companion .

= সে বিড় বিড় করে তার সঙ্গীকে বলল, ‘ কালো লোকটাকে বের করে দাও   ।।     (159-নিগা(র) ;160.-মাটারড)

103)They opened the door , and turned to the half – smiling , half – protesting161 Sir Mohan .

 = তারা দরজা খুলল এবং আধোহাসি , আধোপ্রতিবাদরত  স্যার মোহনের দিকে ঘুরল   ।।।   (161-প্রোটেসটিং 😉

104) “ Reserved162 ! “ yelled163 Bill .

= ‘ সংরক্ষিত ’, বিল গজগজিয়ে চিৎকার করে উঠল  ।।  (162-রিসার্ভড ;163.-ইয়েলড)

105) “ Janta _ Reserved . Army _ Fauj , “  exelaimed164 Jim , pointing165 to his khaki shirt .

= জিম তার খাকি পোশাক দেখিয়ে  চিৎকার করে বলল , ‘ জানি সংরক্ষিত সৈন্য , ফৌজ ’      ।।  (164-এক্সক্লেইমড ;165.-পয়েন্টিং)

106) “ Ek Dum jao _ get out ! “

 = ‘ একদম যাও , বেরিয়ে যাও  ।।

107)“ I say ,   I say , surely , “ protested166    Sir Mohan in his Oxford accent167 .

= স্যার মোহন তার অক্সফোর্ডি উচ্চারনে প্রতিবাদ করে বললেন , ‘ আমি বলছি, আমি বলছি, নিশ্চয়ই।।   (166-প্রোটেস্টেড ;167.-অ্যাকসেন্ট;)

 108) The soldiers paused168   

    = সৈনিকেরা থামল ।।।         (168-পসড )

109) It almost sounded169 like English , but they knew   better    than to trust170 their inebriated171 ears .

= এটা শুনতে ইংরেজির মতোই শোনাল কিন্তু তাদের মাতাল কানকে বিশ্বাস করা তাদের ঠিক মনে হল না ।। /  নিজেদের ওপর বেশি বিশ্বাস

(169-সাউনডেড ;170.-ট্রাস্ট;171.-ইনিব্রিয়েটেড)

110) The engine whistled172 and the guard waved173 his green flag .   

 = ইঞ্জিন ভোঁ বাজাল এবং গার্ড তার সবুজ পতাকা নাড়ল      (172-হুইসেলড ;173.-ওয়েভড)

111)They picked up Sir Mohan’s suitcase and flung174   it     on to the platform .

  = তার স্যার মোহনের সুটকেস তুলে প্ল্যাটফর্মে ছুঁড়ে দিল  ।।        (174-ফ্ল্যাং 😉

112) Then followed his thermos flask , briefcase , bedding and The Times .

= তারপর এক এক করে তার থার্মোফ্লাক্স , ব্রিফকেস , বিছানাপত্র এবং দি টাইমস সবই গেল ।।

113) Sir Mohan was livid175 with rage176 .

  = স্যার মোহন রাগে লাল হয়ে উঠলেন ।।   (175-লিভিড;176.-রেজ)

114) “ Preposterous177 , Preposterous , “ he shouted , hoarse178 with anger .

= তিনি রাগে কর্কশ কণ্ঠে চিৎকার করে উঠলেন , ‘ হাস্যকর / বোকামি , ‘ হাস্যকর / বোকামি ,’ ।।  (177-প্রিপোসটেরাস ;178.-হোর্স)

115) “ I ‘ ll have you arrested guard , guard ! “

= ‘ আমি তোমাদের গ্রপ্তার করাবো , গার্ড, গার্ড ’   ।।।

116)Bill and Jim paused again . It did sound like English , but it was too much of the king’s for them .

= বিল আর জিম আবার থামল ।।  = এটা আবার তাদের কাছে ইংরেজির মতো লাগছে , তবে তাদের কাছে এটা বড্ড বেশি রাজার ভাষা ।।

117) “ Keep yer   ruddy179 mouth shut ! “ And Jim   struck180  Sir Mohan flat on the face .

= ‘ তোর বিচ্ছিরি মুখ বন্ধ কর ’, এবং জিম স্যার মোহনের মুখে সপাটে আঘাত করল ।।      (179-রাডি ;180.-স্ট্রাক)

118)  The engine gave another short whistle and the train began to move .

= ইঞ্জিন আর একটা ছোট  ভোঁ দিল এবং ট্রেন এগোতে শুরু করল ।।

119) The soldiers caught Sir Mohan by the arms and flung him out of the train .

= সৈনিক দুটি স্যার মোহনের হাত ধরে তাকে ট্রেনের বাইরে ছুঁড়ে ফেলে দিল ।।

120) He reeled backwards181 , tripped182 on his bedding , and landed on the suitcase .

= তিনি মাথা ঘুরে পিছনদিকে বিছানাপত্রে হোঁচট খেয়ে তার সুটকেসের ওপর পড়লেন ।।     (181-ইলড ব্যাকওয়ার্ড;182.-ট্রিপড)

121) “ Toodle – oo !”

 = ‘  উঃ ’  ।।

122) Sir Mohan’s feet were    glued183     to the earth   and he    lost     his speech .

= স্যার মোহনের পা মাটির সাথে আঠার মতো আটকে গেল এবং তিনি বাকরুদ্ধ  /  নির্বাক হয়ে গেলেন ।।  (183-গ্লুউড 😉

123) He     stared184   at the lighted windows of the train going past him in quacking tempo185 .

= তিনি দ্রুত গতিতে পার হওয়া ট্রেনের আলোকিত জানালা গুলির দিকে তাকিয়ে রইলেন ।।   (185 -কুইকিং টেম্পো 😉

124) The tail-end of the train appeared with a red light and the guard standing in the open doorway with the flags in his hands .

= লাল আলো যুক্ত ট্রেনের প্রান্তভাগে খোলা দরজার সামনে পতাকা হাতে গার্ডকে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখাগেল ।।

125) In the inter -class zenana compartment was Lachmi , fair and fat , on whose nose the diamond nose – ring glistened186against the station lights .

  = তৃতীয় শ্রেণীর মহিলা কমরায় বসা সুন্দর /  ফর্সা এবং মোটা লছমির নাকের নাকছাবি স্টেশনের আলোয় ঝলমল করছিল  ।।।        (186-গ্লিসটেনড 😉

126) Her mouth was bloated187with betel saliva188 which she had been storing up to spit as soon as the train  had cleared the station .         

 = তার মুখ ভর্ত্তি ছিল পানের পিক যা তিনি জমিয়ে রেখে ছিলেন ট্রেনটি স্টেশন পার হয়ে গেলেই  থু করে ফেলে দেবেন বলে   (187-ব্লটেড ;188.-বিটেল সিলভা)

127) As the train sped past the lighted part of the platform , Lady Lal spat and sent a jet of red dribble189  Flying across like a dart190.               

= ট্রেনটা গতিতে প্ল্যাটফর্মের আলোকিত অংশটা পার হয়ে যেতেই শ্রীমতি লাল থুতু ফেললেন আর লাল রঙের তীর  /  বর্শার মতো  সেগুলি শূন্যে উড়ে গেল ।।    (189- ড্রিবল ;190.-ডার্ট)

Also Read: Leela’s Friend

Also Read: Meeting At Night

এই পড়ার ভিডিও ক্লাস দেখুন:

সুতরাং, দেরি না করে এখনই Karma Bengali Meaning PDF টি ডাউনলোড করুন

Download Karma Bengali Meaning PDF

File Details:-
File Name:- Karma Bengali Meaning PDF
File Format:- PDF
Quality:- High
File Size:- 3 Mb
File Location:- Google Drive

Also Read: The Sick Rose

Also Read: Brotherhood

Also Read: Daybreak

ঘোষণা: বিনামূল্যে আমাদের দেওয়া নোটস, সাজেশান, প্রশ্ন উত্তর ইত্যাদি স্টাডি ম্যাটেরিয়াল PDF এবং ভিডিও ক্লাস ভালো লাগলে, আমাদের এই পোস্টের লিংক আপনার বন্ধুদের ফেসবুক, WhatsApp এ শেয়ার করে তাদের পড়ার সুযোগ করে দিন।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button
error: Content is protected !!