Class 3 The Wily Followers Bengali Meaning

ক্লাস 3 এর Lesson-1 এর Unit-2 এর The Wily Followers-এর বাংলা অর্থ আলোচনা করা হল । Text টির PDF ও দেওয়া হল ডাউনলোড করার জন্য ।
Lesson 1 of Class 3 Unit 2 named The Wily Followers is discussed word by word in Bengali.

সম্পূর্ন পাঠটির প্রতিটি শব্দ ধরে আলোচনা করা হয়েছে । এমনকি গুরুত্বপূর্ন শব্দগুলির উচ্চারনও দেওয়া আছে । নিচে The Wily Followers Bengali Meaning টি যত্নসহকারে পড়ুন ও জ্ঞানভাণ্ডার বৃদ্ধি করুন। The Wily Followers Bengali Meaning PDF টি সম্পূর্ণ বিনামূল্যে ডাউনলোড করতে এই পোস্টটির নীচে যান এবং ডাউনলোড করুন। এমনকি পাঠটির ভিডিওটিও দেওয়া আছে নীচে ।

Dear Students,
Studysolves.com পরীক্ষার প্রস্তুতির সেরা ঠিকানা, আজ আমরা আপনাদের জন্য নিয়ে এসেছি The Wily Followers Bengali Meaning. প্রতিবছর পরীক্ষায় এখান থেকে অনেক প্রশ্ন আসে। তাই আমরা আপনাদের জন্য নিয়ে এসেছি The Wily Followers Bengali Meaning. নিচে The Wily Followers Bengali Meaning টি যত্নসহকারে পড়ুন ও জ্ঞানভাণ্ডার বৃদ্ধি করুন। নিয়মিত
বিনামূল্যে পড়াশোনা করতে এবং নোটস, সাজেশান, প্রশ্ন উত্তর ইত্যাদি স্টাডি ম্যাটেরিয়াল PDF আকারে বিনামূল্যে ডাউনলোড করতে এবং ভিডিও ক্লাস করতে আমাদের ওয়েবসাইট www.studysolves.com ভিজিট করুন।

The Wily Followers Bengali Meaning

Unit -II

The Wily Followers

1) Once a    strong (স্ট্রং) and big lion ruled over (রুলড ওভার) a large (লার্জ্) forest.

    একদা এক শক্তিশালি      এবং বড় সিংহ  শাসন করত                এক প্রকান্ড        জঙ্গল

একদা এক শক্তিশালি এবং বড় সিংহ এক প্রকান্ড /বড় জঙ্গল শাসন করত ।

2) He had three wily (ওয়াইলি)  followers. (ফলোয়ারস)   

   তার ছিল তিনজন ধূর্ত্                অনুগামী

= তারা তিনজন ধূর্ত্ অনুগামী ছিল ।

3) They were the crow, the jackal and the tiger.

     তারা  ছিল       কাক          শিয়াল  এবং       বাঘ

= তারা ছিল কাক, শিয়াল এবং বাঘ ।

4) They stayed(স্টেইড) with the lion king and praised (প্রেইজড)him all the time.

    তারা   থাকত             সঙ্গে      সিংহ   রাজা এবং প্রশংসাকরত         তার  সব     সময়

= তারা রাজা সিংহের সাথে থাকত এবং সব সময় তার প্রশংসা করত ।

5) The lion used to go out    for hunting. (হান্টিং)

     সিংহটি    বের হতো/যেতো জন্য্ শিকার

= সিংহটি শিকারের জন্য বের হত ।

6) He used to hunt down (হান্ট ডাউন)an animal every day and eat it.

    সে   করত     শিকার                    একটি   পশু         রোজ    এবং খেত সেটি

= সে প্রতিদিন / রোজ একটি পশু শিকার করত ও সেটিকে খেত ।

7) Then the followers would (উড) eat the leftovers. (লেফ্ট ওভারস)

    তারপর    অনুগামীরা                   খেত       পড়েথাকা / অবশিষ্ট অংশ

= তারপর তার অনুগামীরা পড়ে থাকা অংশ খেত ।

8) One day, the followers of the lion    saw        a  camel. (ক্যামেল)

    একদিন         অনুগামীরা        সিংহের   দেখেছিল একটি উট

= একদিন সিংহের অনুগামীরা একটি উটকে দেখতে পেয়েছিল ।

9) They       had never (নেভার)  seen (সিন)a camel before. (বিফোর)

     তারা          কখনও              দেখেনি      এক উট     আগে

 তার এর আগে কখনও উট দেখেনি ।

10) The followers made friends with the camel.

        অনুগামীরা     করেছিল  বন্ধু      সঙ্গে      উটটির

= অনুগামীরা উটটির সঙ্গে বন্ধুত্ব করেছিল ।

11) They invited (ইনভাইটেড) him to meet the lion.

      তারা  আমন্ত্রন করেছিল       তাকে   দেখাকরতে সিংহটির

= তারা তাকে সিংহটির সঙ্গে দেখা / সাক্ষাৎ  করার আমন্ত্রন জানিয়েছিল ।

12) So, the camel came to the cave of the lion.

   সুতরাং    উটটি      এল        গুহাতে          সিংহের

 =সুতরাং / তাই উটটি সিংহের গুহাতে এল ।

13) The hump (হাম্প)of the camel    attracted (অ্যাট্রাকটেড)even (ইভেন) the lion.

        কুঁজটি                      উটটির       আকর্ষণ                  এমনকি            সিংহকে

= উটটির কুঁজকটি এমনকি সিংহকেও আকর্ষণ করল ।

14)  So he said, “Welcome, (ওয়েলকাম) my friend; you can   stay(স্টে) with us        in   this cave.

      তাই সে বলল    স্বাগতম                 আমার    বন্ধু   তুমি পারো  থাকতে     সঙ্গে আমাদের মধ্যে এই গুহায়

= তাই সে বলল, “স্বাগতম, আমার বন্ধু , তুমি আমাদের সাথে এই গুহায় থাকতে পারো” ।

15) “Thank you, Your Majesty. (ইওর ম্যজেস্টি)

        ধন্যবাদ            মহারাজ         = “ধন্যবাদ মহারাজ”

16) I will forever(ফরএভার) be your     faithful (ফেথফুল) follower,” said the camel.

   আমি     চিরকাল            থাকব আপনার বিশ্বস্থ্                  অনুগামী     বলল      উটটি

= উটটি বলল, “আমি চিরকাল আপনার বিশ্বস্থ অনুগামী হয়ে থাকব” ।

17) The lion, the tiger, the jackal, the crow and the camel thus        lived      happily (হ্যাপিলি)

         সিংহ        বাঘ          শিয়াল        কাক      ও     উট      এইভাবে বাসকরতেলাগল সুখে

in the lion’s cave.

মধ্যে  সিংহের  গুহায়   = সিংহ, বাঘ, শিয়াল, কাক ও উট এইভাবে সিংহের গুহায় সুখে বাস করতে লাগল ।

18) One day the lion    fell (ফেল) ill. (ইল)

      একদিন      সিংহ   হয়েপড়ল    অসুস্থ্       = একদিন সিংহ অসুস্থ হয়ে পড়ল ।

19) He could(কুড) no longer(লংগার) go out to hunt. (হান্ট)

     সে   পারত        না     আর            বের হতে   শিকারে

= সে আর শিকারে বের হতে পারত না ।   

20) The tiger, the jackal and the crow were too lazy (লেজি) to find     food.

         বাঘ           শিয়াল    ও        কাক    ছিল   খুব  অলস        খুঁজেপেতে   খাবার

= বাঘ, শিয়াল ও কাক এত অলস ছিল যে তারা খাবার খুঁজে পেল না ।

21) So they all     remained (রিমেইন্ড)without (উইদাউট)food.

     তাই তারা সকলে  রইল                    ছাড়া                  খাবার

= তাই তারা সকলে খাবার ছাড়াই রইল ।

22) They became weak (উইক) and thin. (থিন)

       তারা    হল      দূর্ব্ল           এবং রোগা         = তারা দূর্ব্ল ও রোগা হয়ে পড়ল ।

23) Only the camel became fat.

     কেবল     উটটি     হয়েছিল   মোটা    = কেবল উটটি মোটা ছিল / হয়েছিল ।

24) He ate grass, leaves and fruits.

      সে  খেল  ঘাস    পাতা  এবং   ফল   = সে ঘাস, পাতা এবং ফল খেয়েছিল ।

25) The hot summer could not make him weak. (উইক)

        উষ্ণ      গ্রীষ্ণ      পারল   না   করতে থাকে  দূর্ব্ল    = উষ্ণ গ্রীষ্ণ তাকে দূর্ব্ল করতে পারল না ।

Let’s read again:

26) The three wily friends were very angry. (অ্যাংরি)

         তিনজন  ধূর্ত্    বন্ধু     হয়েছিল খুব    ক্রুদ্ধ্

= তিনজন ধূর্ত্ বন্ধু খুব ক্রুদ্ধ্ হয়েছিল ।

27) The crow said to the jackal, “This camel is fat and large.

        কাকটি   বলল     শিয়ালকে       এই  উটটি  হয় মোটা ও  বড়সড়

= কাকটি শিয়ালকে বলল, “এই উটটি মোটাসোটা ও বড়সড়” ।

28) He can  be    our    food for  a   week’’

     সে পারে  হতে আমাদের খাদ্য ধরে এক সপ্তাহ = সে আমাদের এক সপ্তাহের খাবার হতে পারে ।

29) The jackal agreed. ( এগর্রিড)

          শিয়াল       রাজী হল   = শিয়াল রাজী হল ।

31) So did the tiger.

     তাই করল    বাঘ     = বাঘও তাই করল (রাজী হল ) ।

32) Then the crow went to the lion and said, “Your Majesty, we cannot    see     you

     তারপর      কাক   গেল কাছে সিংহের  এবং বলল       মহারাজ      আমরা পারছিনা দেখতে আপনাকে   

dying of hunger (হাংগার) and weakness. (উইকনেস)

মারাযেতে  ক্ষুধায়               এবং   দুর্বলতায়

= তারপর কাক সিংহের কাছে গেল এবং বলল, “ মহারাজ, আমরা আপনাকে ক্ষুধায় ও দুর্বলতায় মারা যেতে দেখতে পারি না ।

33) We   cannot find     food for    you.          Please eat me.”

     আমরা পারিনা   খুঁজতে খাবার জন্য আপনার        দয়াকরে খান আমাকে

= আমরা আপনার জন্য খাবার জোগাড় করতে পারি না ।   = দয়াকরে আমাকে খান ।

34) The lion said, “Oh no! Dear crow, you   served (সারর্ভ্ড) me   for so many years.

       সিংহটি   বলল   ও   না    প্রিয়  কাক   তুমি  সেবাকরেছ         আমাকে ধরে    অনেক   বছর

= সিংহটি বলল, “ও না ! প্রিয় কাক , তুমি আমাকে অনেক বছর ধরে সেবা করেছ “ ।

35) I cannot eat you.”

  আমি পারিনা খেতে তোমাকে     = আমি তোমাকে খেতে পারি না” ।

36) Then the jackal said, “Please  eat   me,   your Majesty.”

      তারপর     শিয়াল  বলল    দয়াকরে খান আমাকে      মহারাজ

= তারপর শিয়াল বলল , “দয়া করে আমাকে খান মহারাজ” ।

37) But the lion    refused. (রিফিউসড)

     কিন্তু     সিংহ   অস্বীকার করল  = কিন্তু সিংহ অস্বীকার করল ।

38) Then the tiger said, “My   life    is   yours.                 Please eat me.”

      তারপর    বাঘ    বলল  আমার জীবন হয় আপনার             দয়াকরে খান আমাকে

= তারপর বাঘ বলল, “আমার জীবন আপনার। দয়া করে আমাকে খান” ।

39) The lion    refused   again.

        সিংহ    অস্বীকারকরল আবার              = সিংহ আবার অস্বীকার করল ।

40) The foolish (ফুলিশ)camel thought(থট)  he should(শুড) make the same offer(অফার).

            বোকা                উট    ভাবল          তার  উচিত          করা       একই    নিবেদন

= বোকা উট ভাবল তারও উচিত একই নিবেদন করা ।

41) So he said,”Your Majesty, please  let  me    give    my   life to you.”

    তাই সে বলল          মহারাজ    দয়াকরে দিন আমাকে দিতে আমার জীবন আপনাকে

= তাই সে বলল, “ মহারাজ, দয়া করে  আমার জীবন আপনাকে  দিতে দিন” ।

42) The lion and the tiger immediately (ইমিডিয়েটলি) pounced (পাউনসড) on the camel.

        সিংহ      ও        বাঘ     সঙ্গে সঙ্গে                       লাফিয়েপড়ল          ওপর      উটের

= সিংহ ও বাঘ সঙ্গে সঙ্গে উটের ওপর লাফিয়ে পড়ল ।

43) Then the four animals had a grand (গ্রান্ড) meal. (মিল)

      তারপর  চারজন    পশুর   হল এক  মহা           ভোজ = তারপর চারজন পশুর / জন্তুর একা মহা ভোজ হল

44)  But the lion   lost      a     faithful (ফেথফুল) follower forever. (ফরএভার)

       কিন্তু   সিংহ  হারিয়েছিল এক   বিশ্বস্থ                অনুগামী     চিরতরে

= কিন্তু সিংহ তার এক বিশ্বস্থ অনুগামী চিরতরে হারিয়েছিল  ।।

[Adapted (অ্যাডোপটেড) from the stories of Hitopadesha)

সংকলিত   থেকে       গল্প           হিতোপদেশ

Also Read: Sound Of Animals

সুতরাং, দেরি না করে এখনই The Wily Followers Bengali Meaning PDF টি ডাউনলোড করুন

Download The Wily Followers Bengali Meaning PDF

File Details:-
File Name:- The Wily Followers Bengali Meaning PDF
File Format:- PDF
Quality:- High
File Size:- 3 Mb
File Location:- Google Drive

ঘোষণা: বিনামূল্যে আমাদের দেওয়া নোটস, সাজেশান, প্রশ্ন উত্তর ইত্যাদি স্টাডি ম্যাটেরিয়াল PDF এবং ভিডিও ক্লাস ভালো লাগলে, আমাদের এই পোস্টের লিংক আপনার বন্ধুদের ফেসবুক, WhatsApp এ শেয়ার করে তাদের পড়ার সুযোগ করে দিন।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button
error: Content is protected !!