Our Runaway Kite by Lucy Maud Montgomery Unit 1 Bengali Meaning With Textual Questions

Our Runaway Kite Unit 1 গদ্যটি সম্পূর্ন বাংলাতে আলোচনা করা আছে । গুরুত্বপূর্ন শব্দগুলির উচ্চারনও দেওয়া আছে ।গদ্যটির PDF ফাইল নীচে দেওয়া আছে । এর ভিডিও টিও দেওয়া আছে ।
Our Runaway Kite Unit 1, the prose is discussed in details with word by word Bengali meaning

Our Runaway Kite by Lucy Maud Montgomery Unit 1

Our Runaway Kite

                                                                                                 – Lucy Maud Montgomery

Unit-1

1) Of course, there was nobody for   us  to play with on the Big Half Moon.

     অবশ্যই   সেখানে ছিল  না কেউ  জন্য  আমাদের খেলার  সঙ্গে  উপরে   বিগ  হাফ  মুন

=সত্যিই / অবশ্যই বিগ হাফ মুনে আমাদের সঙ্গে খেলার  (জন্য ) মতো কেউই ছিল না ।।

 2) We  just  had to make the most   of   each other,           and   we     did.

   আমাদের শুধু   হত   করতে        সবটুকু  সঙ্গে একে অপরের       এবং  আমরা করেছিলাম

আমাদের একে অপরের সঙ্গে সবটুকু সময়ের সদব্যবহার করতে হত এবং আমরা তা করেতাম   ।।

 3) We  lived on the Big Half Moon island1.

      আমরা   বাসকরি তে        বিগ   হাফ    মুন      দ্বীপে   = আমরা বিগ হাফ মুন দ্বীপে বাস করি ।।   (1.- আইল্যান্ড)

4)‘We’ are father and Claude and  I  and Aunt Esther and Mimi and Dick.

  আমরা হই   বাবা     এবং     ক্লড     এবং  আমি  এবং  পিসি   এশটার    এবং   মিমি     ও    ডিক

= ‘আমরা’ বলতে আমি, বাবা,  ক্লড , আর এসটার পিসি, মিমি ও ডিক ।   

Read More: Father’s Help Unit -1
Read More: Father’s Help Unit -2

5) It used to be only Father and Calude and I.  

 এটি মূলত ছিল  কেবল   বাবা   এবং   ক্লড   এবং আমি

আগে ছিলাম (মূলত ছিলাম) আমি বাবা আর ক্লড      

6) It  is all on account of the kite that there are more of us.

  এটি হয়   পুরো   জন্য        ঘুড়ির  যে  সেখানে হয়  আরও আমাদের

= একটি ঘুড়ির জন্য আমরা সেখানে আরও কয়েকজন রয়েছি

7) This  is  what  I   want to tell    you  about.

  এটি   হয়   যেটা  আমি    চাই   বলতে  তোমাদের সম্পর্কে = এটার সম্পর্কেই আমি তোমাদের বলতে চাই ।।

8) Father is the keeper2 of the Big Half Moon lighthouse3.

    বাবা   হন   তত্তাবধায়ক         বিগ হাফ   মুন     বাতিঘরের 

= আমার বাবা বিগ হাফ মুন দ্বীপের বাতিঘরের তত্তাবধায়ক ( রক্ষী )       (2.-কিপার, 3.-লাইটহাউস,)                

9) I   am eleven years old.

 আমি হই   এগারো    বছর  বয়সী               = আমি এগারো বছর বয়সী  ।।

10) Claude is twelve. 

    ক্লড   হয়  বারো                 = ক্লড বারো বছরের ।।              

11)In winter, when the harbour4 is frozen5 over, we   all  move over to the

          শীতকালে     যখন          পোতাশ্রয়টি   যায়   জমে      ওপর  আমরা    সকলে  যাই     ওপর       

mainland6.

  মূল-ভূখন্ডে          (4.-হারবার, 5.-ফ্রোজেন, 6.- মেনল্যান্ড)

= শীতকালে যখন পোতাশ্রয়টি বরফে ঢেকে যেত, আমরা সকলে মূল ভূ-খন্ডে চলে আসতাম ।।

Read More: Father’s Help Unit -3
Read More: The Passing Away of Bapu-1

12) As soon as spring comes, back  we  sail to   our    own   dear island.

     যেই   না     বসন্ত     আসত     ফিরে  আমরা পাড়িদিতাম   আমাদের   নিজেরদের      প্রিয়      দ্বীপে

= যেই না বসন্ত আসত, আমারা চলে আসতাম ( জাহাজে ) নিজেদের প্রিয় দ্বীপে ।।

13) The funny part used to be that people always pitied7   us  when the time came for

       মজার    ব্যাপরটা     হত         যে    লোকেরা   সবসময়   করুনাকরত আমাদের যখন       সময়  আসত  জন্য

 us to return.

 আমাদের      ফেরার= মজার ব্যাপারটা হল এই যে আমাদের ফিরে আসার সময় লোকেরা সবসময় আমাদের ওপর করুনা ( সমবেদনা ) করত ।।     (7.-পিটি, )

14) They said  we  must  be so lonesome8 over there, with no other children near us.

    তারা  বলত    আমরা  অবশ্যই    হব খুব    একাকী             সেখানে    সঙ্গে   না    অন্য     শিশু     কাছে আমাদের

= তারা বলত এখানে আমরা অবশ্যই খুব একা হয়ে যাব , আমাদের কাছাকাছি আর অন্য কোন শিশু নেই ।।

(8.-লোনসাম ,)

15) Of course Claude  and I would have looked to have someone to play with  us.

    অবশ্যই     ক্লড     এবং আমি     চাইতাম          পেতে   কাউকে     খেলতে সঙ্গে  আমাদের

= আমি আর ক্লড অবশ্য কাউকে খেলার সঙ্গী হিসাবে পেতে চাইতাম ।।

 16)It  is  hard  to run pirate caves9 and things like that with only two.

   এটি  হয়  কঠিন  আয়োজন জলদস্যুর   গুহা    এবং  জিনিস  মতো যে   সঙ্গে কেবল দুজন

= দুজনে মিলে জলদস্যুর গুহা বা ওই জাতীয় কিছু খেলার আয়োজন করা  মুসকিল ( কঠিন ) ছিল ।।

(9.- পাইরেট কেভস,)

17) But  we used to quarrel a good deal with the mainland children in winter.

    কিন্তু  আমরা অভ্যস্থ   ঝগড়া        প্রচুর    সঙ্গে      মূলভূখন্ডের   শিশুদের     শীতকালে

= আমরা মূলভূখন্ডের শিশুদের সাথে শীতকালে খুব ঝগড়া করতে অভ্যস্থ ছিলাম ।।

18) So it was perhaps10 just as well that there were none of them on the Big Half Moon.

  তাই এটি ছিল  সম্ববত     শুধু    ভালো  যে  সেখানে  ছিল  কেউনা   তাদের        বিগ  হাফ   মুনে

= তাই বোধহয় ভালোই ছিল যে তাদের কেউই বিগ হাফ মুনে থাকত না ।।  (10.-প্যারহ্যাপস, )

19) Claude and  I  never quarreled11.

    ক্লড   এবং আমি কখনও ঝগড়াকরতামনা      

  = আমি এবং ক্লড কখনও ঝগড়া করতাম না ।।    (11.-কোয়ারলড, )

20) To be sure, Father didn’t seem to have any relationship12 except  us.

     নিশ্চিতভাবে   বাবার   হতনা   মনে  আছে    কোন     আত্মীয়স্বজন     ছাড়া  আমাদের

= এটা সত্যিই / নিশ্চিত যে বাবার আমাদের ছাড়া আর কোন আত্মীয়স্বজন ছিল না ।। (12.-রিলেশানশিপ, )

Read More: The Passing Away of Bapu-2
Read More: The Passing Away of Bapu-3

21)This used to puzzle13 Claude and me     (13.- পাজেল, )

       এটা   করত   হতবুদ্ধি      ক্লড  এবং আমাকে = এই ব্যাপারটা আমাকে আর ক্লড কে হতবুদ্ধি করত ।।                             

22)Everybody on the mainland had relations14. (14.- রিলেশান, )

   প্রত্যেকে     ওপর     মূলভূখন্ডের   ছিল   আত্মীয়স্বজন = মূলভূখন্ডের সকলেরই আত্মীয়স্বজন ছিল ।।

23) Why hadn’t we?                                   24) Was it because  we  lived on an island?

   কেন   নেই  আমাদের                     ছিল এটি  কারন   আমরা  বাসকরি   এক    দ্বীপে

= আমাদের নেই কেন ?                        = আমরা দ্বীপে থাকি বলেই কি ?

25) We  thought  it would be so jolly to have an uncle and aunt some cousins.

  আমরা  ভাবতাম   এটি  হতে  পারে খুব মজা    থাকলে এক কাকা এবং কাকিমা  কিছু  ভাইবোন

= আমরা ভাবতাম একজন কাকা এবং কাকিমা ( পিসি ) এবং কিছু  ভাইবোন থাকলে কত মজাই না হত ।।

26) Once  we     asked     father about  it,  but he  looked so sorrowful that we

  একবার  আমরা জিজ্ঞাসা করেছিলাম    বাবাকে  বিষয়ে  এটি  কিন্তু তাকে  লাগল  খুব দুঃখেরসাথে  যে আমরা 

 wished we hadn’t.

 চেয়েছি  আমাদের নাকরা

= একবার আমরা বাবাকে ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করেছিলাম কিন্তু তিনি তাকে এত দু:খী লাগল যে আমাদের জিজ্ঞাসা না করলেই ভালো হত ।।

27) He  said  it  was  all  his fault.

   তিনি  বললেন এটি ছিল   পুরো  তার ত্রুটি  

= তিনি বললেন সবই তার দোষ ।।                                             

28)Claude and  I didn’t understand what he meant.

   ক্লড    এবং আমি  পারিনি   বুঝতে      কি   তিনি বোঝালেন

= ক্লড আর আমি বুঝতে পারলাম

***********************************   ০০০০০০০০০০০  ********************************

Read More: Fable
Read More :My Own True Family

এই গদ্যটির PDF ফাইলটি ডাউনলোড করতে নীচের লিঙ্কটি ক্লিক করুন 👇👇👇👇

গদ্যটির ভিডিটি দেখতে ক্লিক করুন👇👇👇👇

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button
error: Content is protected !!

Adblock Detected

You can disable your ad blocker in your browser to continue browsing.